Christian Churches of God
[F007v]
Commentaire sur les Juges
Partie 5
(Édition 1.0
20230918-20230918)
Chapitres 18-21.
Christian Churches of God
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã
2023 Wade
Cox)
(Tr. 2023)
Cette étude peut être copiée et distribuée librement à la condition qu'elle
le soit en son entier, sans modifications ni
rayures. On doit y inclure le nom, l'adresse de
l’éditeur et l'avis des droits d'auteur. Aucun
montant ne peut être exigé des récipiendaires
des copies distribuées. De brèves citations
peuvent être insérées dans des articles et des
revues critiques sans contrevenir aux droits
d'auteur.
Cette étude est disponible
sur les pages du World Wide Web :
http://logon.org et
http://ccg.org/
Commentaire sur les Juges Partie 5 [F007v]
Chapitre 18
La migration de Dan
1 En ce temps-là, il
n’y avait point de roi en Israël ; et la tribu des Danites se
cherchait une possession pour s’établir, car jusqu’à ce jour il
ne lui était point échu d’héritage au milieu des tribus
d’Israël. 2 Les fils de Dan prirent sur eux tous,
parmi leurs familles, cinq hommes vaillants, qu’ils envoyèrent
de Tsorea et d’Eschthaol, pour explorer le pays et pour
l’examiner. Ils leur dirent : Allez, examinez le pays. Ils
arrivèrent dans la montagne d’Éphraïm jusqu’à la maison de Mica,
et ils y passèrent la nuit. 3 Comme ils étaient près
de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite,
s’approchèrent et lui dirent : Qui t’a amené ici ? que fais-tu
dans ce lieu ? et qu’as-tu ici ? 4 Il leur répondit :
Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire,
et je lui sers de prêtre. 5 Ils lui dirent : Consulte
Dieu, afin que nous sachions si notre voyage aura du succès.
6 Et le prêtre leur répondit : Allez en paix ; le
voyage que vous faites est sous le regard de l’Éternel. 7
Les cinq hommes partirent, et ils arrivèrent à Laïs. Ils virent
le peuple qui y était vivant en sécurité à la manière des
Sidoniens, tranquille et sans inquiétude ; il n’y avait dans le
pays personne qui leur fît le moindre outrage en dominant sur
eux ; ils étaient éloignés des Sidoniens, et ils n’avaient pas
de liaison avec d’autres hommes. 8 Ils revinrent
auprès de leurs frères à Tsorea et Eschthaol, et leurs frères
leur dirent : Quelle nouvelle apportez-vous ? 9
Allons ! répondirent-ils, montons contre eux ; car nous avons vu
le pays, et voici, il est très bon. Quoi ! vous restez sans rien
dire ! Ne soyez point paresseux à vous mettre en marche pour
aller prendre possession de ce pays. 10 Quand vous y
entrerez, vous arriverez vers un peuple en sécurité. Le pays est
vaste, et Dieu l’a livré entre vos mains ; c’est un lieu où rien
ne manque de tout ce qui est sur la terre. 11 Six
cents hommes de la famille de Dan partirent de Tsorea et d’Eschthaol,
munis de leurs armes de guerre. 12 Ils montèrent, et
campèrent à Kirjath-Jearim en Juda ; c’est pourquoi ce lieu, qui
est derrière Kirjath-Jearim, a été appelé jusqu’à ce jour
Machané-Dan. 13 Ils passèrent de là dans la montagne
d’Éphraïm, et ils arrivèrent jusqu’à la maison de Mica. 14
Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de
Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères : Savez-vous
qu’il y a dans ces maisons-là un éphod, des théraphim, une image
taillée et une image en fonte ? Voyez maintenant ce que vous
avez à faire. 15 Ils s’approchèrent de là, entrèrent
dans la maison du jeune Lévite, dans la maison de Mica, et lui
demandèrent comment il se portait. 16 Les six cents
hommes d’entre les fils de Dan, munis de leurs armes de guerre,
se tenaient à l’entrée de la porte. 17 Et les cinq
hommes qui étaient allés pour explorer le pays montèrent et
entrèrent dans la maison ; ils prirent l’image taillée, l’éphod,
les théraphim, et l’image en fonte, pendant que le prêtre était
à l’entrée de la porte avec les six cents hommes munis de leurs
armes de guerre. 18 Lorsqu’ils furent entrés dans la
maison de Mica, et qu’ils eurent pris l’image taillée, l’éphod,
les théraphim, et l’image en fonte, le prêtre leur dit : Que
faites-vous ? 19 Ils lui répondirent : Tais-toi, mets
ta main sur ta bouche, et viens avec nous ; tu nous serviras de
père et de prêtre. Vaut-il mieux que tu serves de prêtre à la
maison d’un seul homme, ou que tu serves de prêtre à une tribu
et à une famille en Israël ? 20 Le prêtre éprouva de
la joie dans son cœur ; il prit l’éphod, les théraphim, et
l’image taillée, et se joignit à la troupe. 21 Ils se
remirent en route et partirent, en plaçant devant eux les
enfants, le bétail et les bagages. 22 Comme ils
étaient déjà loin de la maison de Mica, les gens qui habitaient
les maisons voisines de celle de Mica se rassemblèrent et
poursuivirent les fils de Dan. 23 Ils appelèrent les
fils de Dan, qui se retournèrent et dirent à Mica : Qu’as-tu, et
que signifie ce rassemblement ? 24 Il répondit : Mes
dieux que j’avais faits, vous les avez enlevés avec le prêtre et
vous êtes partis : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous
me dire : Qu’as-tu ? 25 Les fils de Dan lui dirent :
Ne fais pas entendre ta voix près de nous ; sinon des hommes
irrités se jetteront sur vous, et tu causeras ta perte et celle
de ta maison. 26 Et les fils de Dan continuèrent leur
route. Mica, voyant qu’ils étaient plus forts que lui, s’en
retourna et revint dans sa maison. 27 Ils enlevèrent
ainsi ce qu’avait fait Mica et emmenèrent le prêtre qui était à
son service, et ils tombèrent sur Laïs, sur un peuple tranquille
et en sécurité ; ils le passèrent au fil de l’épée, et ils
brûlèrent la ville. 28 Personne ne la délivra, car
elle était éloignée de Sidon, et ses habitants n’avaient pas de
liaison avec d’autres hommes : elle était dans la vallée qui
s’étend vers Beth-Rehob. Les fils de Dan rebâtirent la ville, et
y habitèrent ; 29 ils l’appelèrent Dan, d’après le
nom de Dan, leur père, qui était né à Israël ; mais la ville
s’appelait auparavant Laïs. 30 Ils dressèrent pour
eux l’image taillée ; et Jonathan, fils de Guerschom, fils de
Manassé, lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu des
Danites, jusqu’à l’époque de la captivité du pays. 31
Ils établirent pour eux l’image taillée qu’avait faite Mica,
pendant tout le temps que la maison de Dieu fut à Silo.
Objet du chapitre 18
Migration de Dan
Au début de la période des Juges, Dan
était situé au sud-ouest (Jos. 19:40-46 ; Juges 1:34 ; 13:2),
mais les Philistins l'ont forcé à se déplacer vers l'extrême
nord.
18:1-10 Les espions trouvèrent un
endroit approprié pour s'installer.
v. 5
L'enquête se faisait probablement en tirant au sort l'oracle
sacré, par l'intermédiaire des prêtres. Les prophètes exerçaient
également cette fonction lors des Nouvelles Lunes et au Temple
avec le sacerdoce.
v. 7
Laïs, au nord, était près des sources du Jourdain. Elle est
alliée à l'élément sidonien des Phéniciens, mais ils étaient
assez éloignés.
18:11-26 Dan émigre.
En chemin, ils volent le prêtre de
Mica et ses images.
18:27-31 Dan s'empare de Laïs et s'y
installe.
v. 30
Le Sanctuaire de Dan fut plus tard l'un des deux grands
sanctuaires du royaume du Nord lors de la division (1Rois
12:29).
Dan a également développé son
expansion maritime après cette période. De même, Troie est
tombée aux mains des Grecs alors qu'Eli était juge en Israël.
Ceci a permis une expansion hittite et sémitique vers le
nord-ouest dans ce qui est devenu la Grande-Bretagne et
l'Irlande avec les Troyens de l’Hg. R1b et les Tuatha de Danaan
de l’Hg. I (Îles), (voir
No. 212F Israël et
No. 212E Juda).
Chapitre 19
La concubine du Lévite
1 Dans ce temps où il
n’y avait point de roi en Israël, un Lévite, qui séjournait à
l’extrémité de la montagne d’Éphraïm, prit pour sa concubine une
femme de Bethléhem de Juda. 2 Sa concubine lui fit
infidélité, et elle le quitta pour aller dans la maison de son
père à Bethléhem de Juda, où elle resta l’espace de quatre mois.
3 Son mari se leva et alla vers elle, pour parler à
son cœur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux
ânes. Elle le fit entrer dans la maison de son père ; et quand
le père de la jeune femme le vit, il le reçut avec joie. 4
Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint trois jours
chez lui. Ils mangèrent et burent, et ils y passèrent la nuit.
5 Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin, et
le Lévite se disposait à partir. Mais le père de la jeune femme
dit à son gendre : Prends un morceau de pain pour fortifier ton
cœur ; vous partirez ensuite. 6 Et ils s’assirent, et
ils mangèrent et burent eux deux ensemble. Puis le père de la
jeune femme dit au mari : Décide-toi donc à passer la nuit, et
que ton cœur se réjouisse. 7 Le mari se levait pour
s’en aller ; mais, sur les instances de son beau-père, il passa
encore la nuit. 8 Le cinquième jour, il se leva de
bon matin pour partir. Alors le père de la jeune femme dit :
Fortifie ton cœur, je te prie ; et restez jusqu’au déclin du
jour. Et ils mangèrent eux deux. 9 Le mari se levait
pour s’en aller, avec sa concubine et son serviteur ; mais son
beau-père, le père de la jeune femme, lui dit : Voici, le jour
baisse, il se fait tard, passez donc la nuit ; voici, le jour
est sur son déclin, passe ici la nuit, et que ton cœur se
réjouisse ; demain vous vous lèverez de bon matin pour vous
mettre en route, et tu t’en iras à ta tente. 10 Le
mari ne voulut point passer la nuit, il se leva et partit. Il
arriva jusque devant Jebus, qui est Jérusalem, avec les deux
ânes bâtés et avec sa concubine. 11 Lorsqu’ils furent
près de Jebus, le jour avait beaucoup baissé. Le serviteur dit
alors à son maître : Allons, dirigeons-nous vers cette ville des
Jébusiens, et nous y passerons la nuit. 12 Son maître
lui répondit : Nous n’entrerons pas dans une ville d’étrangers,
où il n’y a point d’enfants d’Israël, nous irons jusqu’à Guibea.
13 Il dit encore à son serviteur : Allons,
approchons-nous de l’un de ces lieux, Guibea ou Rama, et nous y
passerons la nuit. 14 Ils continuèrent à marcher, et
le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui
appartient à Benjamin. 15 Ils se dirigèrent de ce
côté pour aller passer la nuit à Guibea. Le Lévite entra, et il
s’arrêta sur la place de la ville. Il n’y eut personne qui les
reçût dans sa maison pour qu’ils y passassent la nuit. 16
Et voici, un vieillard revenait le soir de travailler aux
champs ; cet homme était de la montagne d’Éphraïm, il séjournait
à Guibea, et les gens du lieu étaient Benjamites. 17
Il leva les yeux, et vit le voyageur sur la place de la ville.
Et le vieillard lui dit : Où vas-tu, et d’où viens-tu ? 18
Il lui répondit : Nous allons de Bethléhem de Juda jusqu’à
l’extrémité de la montagne d’Éphraïm, d’où je suis. J’étais allé
à Bethléhem de Juda, et je me rends à la maison de l’Éternel.
Mais il n’y a personne qui me reçoive dans sa demeure. 19
Nous avons cependant de la paille et du fourrage pour nos ânes ;
nous avons aussi du pain et du vin pour moi, pour ta servante,
et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque
rien. 20 Le vieillard dit : Que la paix soit avec
toi ! Je me charge de tous tes besoins, tu ne passeras pas la
nuit sur la place. 21 Il les fit entrer dans sa
maison, et il donna du fourrage aux ânes. Les voyageurs se
lavèrent les pieds ; puis ils mangèrent et burent. 22
Pendant qu’ils étaient à se réjouir, voici, les hommes de la
ville, gens pervers, entourèrent la maison, frappèrent à la
porte, et dirent au vieillard, maître de la maison : Fais sortir
l’homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.
23 Le maître de la maison, se présentant à eux, leur
dit : Non, mes frères, ne faites pas le mal, je vous prie ;
puisque cet homme est entré dans ma maison, ne commettez pas
cette infamie. 24 Voici, j’ai une fille vierge, et
cet homme a une concubine ; je vous les amènerai dehors ; vous
les déshonorerez, et vous leur ferez ce qu’il vous plaira. Mais
ne commettez pas sur cet homme une action aussi infâme. 25
Ces gens ne voulurent point l’écouter. Alors l’homme prit sa
concubine, et la leur amena dehors. Ils la connurent, et ils
abusèrent d’elle toute la nuit jusqu’au matin ; puis ils la
renvoyèrent au lever de l’aurore. 26 Vers le matin,
cette femme alla tomber à l’entrée de la maison de l’homme chez
qui était son mari, et elle resta là jusqu’au jour. 27
Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte de la maison, et
sortit pour continuer son chemin. Mais voici, la femme, sa
concubine, était étendue à l’entrée de la maison, les mains sur
le seuil. 28 Il lui dit : Lève-toi, et
allons-nous-en. Elle ne répondit pas. Alors le mari la mit sur
un âne, et partit pour aller dans sa demeure. 29
Arrivé chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la
coupa membre par membre en douze morceaux, qu’il envoya dans
tout le territoire d’Israël. 30 Tous ceux qui virent
cela dirent : Jamais rien de pareil n’est arrivé et ne s’est vu
depuis que les enfants d’Israël sont montés du pays d’Égypte
jusqu’à ce jour ; prenez la chose à cœur, consultez-vous, et
parlez !
Objet du
chapitre 19
Le crime
des Benjamites
19:1-9
Un Lévite
d'Éphraïm se rend à Bethléem pour ramener sa concubine. Éphraïm
se trouve au centre du pays et Bethléem est à quelques
kilomètres au sud de Jérusalem.
19:10-21
Sur le
chemin du retour, ils atteignent Guibéa et sont hébergés par un
compatriote âgé qui vit là.
v. 12
Jérusalem
était encore occupée par les Jébusiens de Canaan (2Sam.
5:6).
Guibéa se trouvait à une courte distance au nord de
Jérusalem. Elle fut plus tard la maison de Saül (1Sam. 10:26).
19:22-26
Les
Benjamites ont exigé la femme et l'ont violée jusqu'à ce
qu'elle meure. On pense qu'ils ont développé ce comportement à
partir des Cananéens (Gen. 19:4-9) (voir aussi la Bible OARSV
n.). Ce comportement était odieux pour les Hébreux.
19:27-30
Le Lévite
convoque les autres tribus pour venger le crime (d’une manière
sévère).
v. 29
Nous
voyons dans 1Sam. 11:7 que Saül devait appeler les tribus d'une
manière tout à fait similaire, mais avec des bœufs et une
menace.
Chapitre 20
Les autres tribus attaquent Benjamin
1 Tous les enfants
d’Israël sortirent, depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba et au pays de
Galaad, et l’assemblée se réunit comme un seul homme devant
l’Éternel, à Mitspa. 2 Les chefs de tout le peuple,
toutes les tribus d’Israël, se présentèrent dans l’assemblée du
peuple de Dieu : quatre cent mille hommes de pied, tirant
l’épée. 3 Et les fils de Benjamin apprirent que les
enfants d’Israël étaient montés à Mitspa. Les enfants d’Israël
dirent : Parlez, comment ce crime a-t-il été commis ? 4
Alors le Lévite, le mari de la femme qui avait été tuée, prit la
parole, et dit : J’étais arrivé, avec ma concubine, à Guibea de
Benjamin, pour y passer la nuit. 5 Les habitants de
Guibea se sont soulevés contre moi, et ont entouré pendant la
nuit la maison où j’étais. Ils avaient l’intention de me tuer,
et ils ont fait violence à ma concubine, et elle est morte.
6 J’ai saisi ma concubine, et je l’ai coupée en morceaux,
que j’ai envoyés dans tout le territoire de l’héritage
d’Israël ; car ils ont commis un crime et une infamie en Israël.
7 Vous voici tous, enfants d’Israël ; consultez-vous,
et prenez ici une décision ! 8 Tout le peuple se leva
comme un seul homme, en disant : Nul de nous n’ira dans sa
tente, et personne ne retournera dans sa maison. 9
Voici maintenant ce que nous ferons à Guibea : Nous marcherons
contre elle d’après le sort. 10 Nous prendrons dans
toutes les tribus d’Israël dix hommes sur cent, cent sur mille,
et mille sur dix mille ; ils iront chercher des vivres pour le
peuple, afin qu’à leur retour on traite Guibea de Benjamin selon
toute l’infamie qu’elle a commise en Israël. 11 Ainsi
tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre la ville, unis
comme un seul homme. 12 Les tribus d’Israël
envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour
dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis parmi vous ?
13 Livrez maintenant les gens pervers qui sont à Guibea,
afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du
milieu d’Israël. Mais les Benjamites ne voulurent point écouter
la voix de leurs frères, les enfants d’Israël. 14 Les
Benjamites sortirent de leurs villes, et s’assemblèrent à
Guibea, pour combattre les enfants d’Israël. 15 Le
dénombrement que l’on fit en ce jour des Benjamites sortis des
villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans
compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes
d’élite. 16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept
cents hommes d’élite qui ne se servaient pas de la main droite ;
tous ceux-là pouvaient, en lançant une pierre avec la fronde,
viser à un cheveu sans le manquer. 17 On fit aussi le
dénombrement des hommes d’Israël, non compris ceux de Benjamin,
et l’on en trouva quatre cent mille tirant l’épée, tous gens de
guerre. 18 Et les enfants d’Israël se levèrent,
montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant : Qui de
nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ?
l’Éternel répondit : Juda montera le premier. 19 Dès
le matin, les enfants d’Israël se mirent en marche, et ils
campèrent près de Guibea. 20 Et les hommes d’Israël
s’avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se
rangèrent en bataille contre eux devant Guibea. 21
Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils étendirent sur
le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d’Israël. 22
Le peuple, les hommes d’Israël reprirent courage, et ils se
rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils s’étaient
placés le premier jour. 23 Et les enfants d’Israël
montèrent, et ils pleurèrent devant l’Éternel jusqu’au soir ;
ils consultèrent l’Éternel, en disant : Dois-je m’avancer encore
pour combattre les fils de Benjamin, mon frère ? L’Éternel
répondit : Montez contre lui. 24 Les enfants d’Israël
s’avancèrent contre les fils de Benjamin, le second jour.
25 Et ce même jour, les Benjamites sortirent de Guibea à
leur rencontre, et ils étendirent encore sur le sol dix-huit
mille hommes des enfants d’Israël, tous tirant l’épée.
26 Tous les
enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à
Béthel ; ils pleurèrent et restèrent là devant l’Éternel, ils
jeûnèrent en ce jour jusqu’au soir, et ils offrirent des
holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces devant
l’Éternel. 27 Et les enfants d’Israël consultèrent
l’Éternel, — c’était là que se trouvait alors l’arche de
l’alliance de Dieu, 28 et c’était Phinées, fils
d’Eléazar, fils d’Aaron, qui se tenait à cette époque en
présence de Dieu, — et ils dirent : Dois-je marcher encore pour
combattre les fils de Benjamin, mon frère, ou dois-je m’en
abstenir ? L’Éternel répondit : Montez, car demain je les
livrerai entre vos mains. 29 Alors Israël plaça une
embuscade autour de Guibea. 30 Les enfants d’Israël
montèrent contre les fils de Benjamin, le troisième jour, et ils
se rangèrent en bataille devant Guibea, comme les autres fois.
31 Et les fils de Benjamin sortirent à la rencontre
du peuple, et ils se laissèrent attirer loin de la ville. Ils
commencèrent à frapper à mort parmi le peuple comme les autres
fois, sur les routes dont l’une monte à Béthel et l’autre à
Guibea par la campagne, et ils tuèrent environ trente hommes
d’Israël. 32 Les fils de Benjamin disaient : Les
voilà battus devant nous comme auparavant ! Mais les enfants
d’Israël disaient : Fuyons, et attirons-les loin de la ville
dans les chemins. 33 Tous les hommes d’Israël
quittèrent leur position, et se rangèrent à Baal-Thamar ; et
l’embuscade d’Israël s’élança du lieu où elle était, de
Maaré-Guibea. 34 Dix mille hommes choisis sur tout
Israël arrivèrent devant Guibea. Le combat fut rude, et les
Benjamites ne se doutaient pas du désastre qu’ils allaient
éprouver. 35 L’Éternel battit Benjamin devant Israël,
et les enfants d’Israël tuèrent ce jour-là vingt-cinq mille et
cent hommes de Benjamin, tous tirant l’épée. 36 Les
fils de Benjamin regardaient comme battus les hommes d’Israël,
qui cédaient du terrain à Benjamin et se reposaient sur
l’embuscade qu’ils avaient placée contre Guibea. 37
Les gens en embuscade se jetèrent promptement sur Guibea, ils se
portèrent en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de
l’épée. 38 Suivant un signal convenu avec les hommes
d’Israël, ceux de l’embuscade devaient faire monter de la ville
une épaisse fumée. 39 Les hommes d’Israël firent
alors volte-face dans la bataille. Les Benjamites leur avaient
tué déjà environ trente hommes, et ils disaient : Certainement
les voilà battus devant nous comme dans le premier combat !
40 Cependant une épaisse colonne de fumée commençait à
s’élever de la ville. Les Benjamites regardèrent derrière eux ;
et voici, de la ville entière les flammes montaient vers le
ciel. 41 Les hommes d’Israël avaient fait
volte-face ; et ceux de Benjamin furent épouvantés, en voyant le
désastre qui allait les atteindre. 42 Ils tournèrent
le dos devant les hommes d’Israël, et s’enfuirent par le chemin
du désert. Mais les assaillants s’attachèrent à leurs pas, et
ils détruisirent pendant le trajet ceux qui étaient sortis des
villes. 43 Ils enveloppèrent Benjamin, le
poursuivirent, l’écrasèrent dès qu’il voulait se reposer,
jusqu’en face de Guibea du côté du soleil levant. 44
Il tomba dix-huit mille hommes de Benjamin, tous vaillants.
45 Parmi ceux qui tournèrent le dos pour s’enfuir vers le
désert au rocher de Rimmon, les hommes d’Israël en firent périr
cinq mille sur les routes ; ils les poursuivirent jusqu’à
Guideom, et ils en tuèrent deux mille. 46 Le nombre
total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq
mille hommes tirant l’épée, tous vaillants. 47 Six
cents hommes, qui avaient tourné le dos et qui s’étaient enfuis
vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là pendant
quatre mois. 48 Les hommes d’Israël revinrent vers
les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de
l’épée, depuis les hommes des villes jusqu’au bétail, et tout ce
que l’on trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qui
existaient.
Objet du
chapitre 20
20:1-48 Le châtiment de Benjamin.
20:1-11
Les tribus se réunissent en conseil
v. 1
Mitspa -
ville
située à la limite septentrionale de Benjamin
20:12-36
Après
deux premières défaites, les tribus vainquent les Benjamites
par une ruse.
v. 17
Certains
érudits pensent que ce nombre de 400 000 est exagéré (voir OARSV
n.). Cependant, les
érudits rabbiniques ne mettent pas en doute les chiffres du
récit (cf. notes de Soncino).
v. 18
Béthel
C'était le sanctuaire et c'est là que l'Arche de
l'Alliance était placée. C'est la seule fois qu'elle est
mentionnée dans le livre (voir aussi Gen. 12:8 ; 28:11-19).
C'était l'un des deux principaux sanctuaires du royaume du Nord
(1Rois 12:29). Il est situé à quelques kilomètres au nord-est de
Mitspa (v. 1). Inspiré de Dieu (voir aussi 18:5).
v. 23
Pleurer
devant l’Éternel - Deut. 1:45 ; 2Rois 22:19 ; Joël
2:15-17.
20:36-48
Récit
plus détaillé et plus varié de l'embuscade et de la victoire.
Chapitre 21
Les Benjamites sauvés de l'extinction
1 Les hommes d’Israël avaient juré à Mitspa, en disant : Aucun de nous ne
donnera sa fille pour femme à un Benjamite. 2 Le
peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir.
Ils élevèrent la voix, ils versèrent d’abondantes larmes, 3
et ils dirent : Ô Éternel, Dieu d’Israël, pourquoi est-il arrivé
en Israël qu’il manque aujourd’hui une tribu d’Israël ? 4
Le lendemain, le peuple se leva de bon matin ; ils bâtirent là
un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices
d’actions de grâces. 5 Les enfants d’Israël dirent :
Quel est celui d’entre toutes les tribus d’Israël qui n’est pas
monté à l’assemblée devant l’Éternel ? Car on avait fait un
serment solennel contre quiconque ne monterait pas vers
l’Éternel à Mitspa, on avait dit : Il sera puni de mort. 6
Les enfants d’Israël éprouvaient du repentir au sujet de
Benjamin, leur frère, et ils disaient : Aujourd’hui une tribu a
été retranchée d’Israël. 7 Que ferons-nous pour
procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons
juré par l’Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour
femmes ? 8 Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu’un
d’entre les tribus d’Israël qui ne soit pas monté vers l’Éternel
à Mitspa ? Et voici, personne de Jabès en Galaad n’était venu au
camp, à l’assemblée. 9 On fit le dénombrement du
peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en
Galaad. 10 Alors l’assemblée envoya contre eux douze
mille soldats, en leur donnant cet ordre : Allez, et frappez du
tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, avec les
femmes et les enfants. 11 Voici ce que vous ferez :
vous dévouerez par interdit tout mâle et toute femme qui a connu
la couche d’un homme. 12 Ils trouvèrent parmi les
habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges
qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui, et ils
les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Canaan.
13 Toute l’assemblée envoya des messagers pour parler
aux fils de Benjamin qui étaient au rocher de Rimmon, et pour
leur annoncer la paix. 14 En ce temps-là, les
Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes à qui l’on
avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès en Galaad. Mais il
n’y en avait pas assez pour eux. 15 Le peuple
éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l’Éternel avait
fait une brèche dans les tribus d’Israël. 16 Les
anciens de l’assemblée dirent : Que ferons-nous pour procurer
des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin
ont été détruites ? 17 Et ils dirent : Que les
réchappés de Benjamin conservent leur héritage, afin qu’une
tribu ne soit pas effacée d’Israël. 18 Mais nous ne
pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les
enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui
donnera une femme à un Benjamite ! 19 Et ils dirent :
Voici, il y a chaque année une fête de l’Éternel à Silo, qui est
au nord de Béthel, à l’orient de la route qui monte de Béthel, à
Sichem, et au midi de Lebona. 20 Puis ils donnèrent
cet ordre aux fils de Benjamin : Allez, et placez-vous en
embuscade dans les vignes. 21 Vous regarderez, et
voici, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser, vous
sortirez des vignes, vous enlèverez chacun une des filles de
Silo pour en faire votre femme, et vous vous en irez dans le
pays de Benjamin. 22 Si leurs pères ou leurs frères
viennent se plaindre auprès de nous, nous leur dirons :
Accordez-les-nous, car nous n’avons pas pris une femme pour
chacun dans la guerre. Ce n’est pas vous qui les leur avez
données ; en ce cas, vous seriez coupables. 23 Ainsi
firent les fils de Benjamin ; ils prirent des femmes selon leur
nombre parmi les danseuses qu’ils enlevèrent, puis ils partirent
et retournèrent dans leur héritage ; ils rebâtirent les villes,
et y habitèrent. 24 Et dans le même temps les enfants
d’Israël s’en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa
famille, ils retournèrent chacun dans son héritage. 25
En ce temps-là, il n’y avait point de roi en Israël. Chacun
faisait ce qui lui semblait bon.
Objet du
chapitre 21
21:1-25
Stratagèmes pour obtenir des épouses pour Benjamin
Les
tribus ont compris que Benjamin était en voie d'extinction et
ont donc imaginé deux moyens différents pour trouver des épouses
à Benjamin.
21:1-15
La
première était un moyen de punir les habitants de Jabesh en
Galaad, à l'est du Jourdain, qui avaient refusé d'obéir à la
convocation contre Benjamin. Ils exterminèrent tous les
habitants, à l'exception de 400 vierges qu'ils laissèrent en vie
et qu'ils donnèrent à Benjamin. Il restait encore des centaines
d'hommes sans femmes.
21:16-25
Ils
donnent ainsi à Benjamin la permission de s'emparer des femmes
parmi les danseuses lors de la fête annuelle des vendanges à
Silo. Pour plus de détails sur cette fête voir 1Sam. 1:3,21.
***
Notes de
Bullinger sur les chapitres 18-21 (pour la KJV)
[disponibles uniquement en
anglais]
Chapter 18
Verse 1
those days. Numbers 17:0 and Numbers 21:0 , thought by some to record
earlier events in the days of Othniel by Figure of speech Hysteresis (
App-6 ). See note on Judges 17:1 , and Structure.
no king. No true "house of God" religiously (Judges 17:5 ), leads to "no king"
nationally (Judges 18:1 ); and nationally to
apostasy. See note on Judges 18:6 , above.
Danites. See note on Genesis 49:17 .
Verse 2
children = sons.
coasts = borders.
men of valour = sons of valour.
mount = hill country of.
Verse 3
the young man. Compare Judges 17:7 .
makest = doest.
Verse 5
Ask counsel. By the use of the ephod. See Judges 17:6 .
God. Hebrew. Elohim. App-4 . Not Jehovah. App-4 .
Verse 7
Laish. Called Leshem. Joshua 19:47 .
quiet and secure. Probably arising from the enervating effects
of malaria now endemic there. If so, it may be identified with Tel-el-kadi in
the fever ridden district at the head of the Jordan.
man = Hebrew. 'adam. App-14 .
Verse 8
the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4 .
Verse 9
behold. Figure of speech Asterismos. App-6 .
Verse 11
appointed = girded.
Verse 12
Mahaneh-dan = camp of Dan (Judges 13:25 ).
Verse 14
Do ye know . . . ? Figure of speech Erotesis.
Verse 18
the ephod. Septuagint reads "and the ephod". Compare Judges 18:17 . The Hebrew text has "the
carved image of the ephod".
Verse 19
lay thine hand, &c. Put by Figure of speech Metonymy (of
Adjunct) for "be silent".
better. Man's priest soon gets promotion.
Verse 20
and. Note the Figure of speech Polysyndeton. App-6 .
Verse 21
carriage = goods. Put by Figure of speech Metonymy (of
Adjunct) for things carried.
Verse 23
that thou comest, &c. Hebrew "that thou hast called thyself out".
Verse 25
life = soul. Hebrew. nephesh. App-13 .
Verse 27
unto. Some codices, with one early printed edition, and Septuagint read "as
far as".
Verse 28
business = dealings.
Verse 29
after the name. Compare Joshua 19:0 .
Verse 30
set up. On account of this, Dan is not named in Revelation 7:0 , and Ephraim is there
merged in Joseph.
Manasseh. This word is one of the four that has a suspended
letter. Here the letter, nun (n), is written partly in
the line and partly above the line, to show that originally it
formed no part of the word, but was put in to make it spell
"Manasseh" instead of "Moses". Jonathan was the grandson of
Moses (his contemporary Phinehas, the grandson of Aaron, being
mentioned in Judges 20:28 ). This was done for two
reasons: (1) to spare the honour of Moses' memory and name; (2)
to put the sin upon one who committed so gross a sin. The
Talmud gives this latter as the reason. Jonathan's name is
omitted in 1 Chronicles 23:15 , 1 Chronicles 23:16 , and 1 Chronicles 26:24 . The Chaldee paraphrase
says that "Shebuel", there substituted, is meant for Jonathan
after his repentance and restoration. Shebuel = "he returned to
God". The Authorized Version follows Septuagint and Chaldee by
putting "Manasseh" in the text; Revised Version follows Vulgate,
and those codices and early editions which have "n" suspended,
by putting "Moses" in the text and "Manasseh" in the margin.
Verse 31
the house Of God: i.e. the Tabernacle of Moses, but not
recognized as the house of Jehovah, the Covenant God.
Chapter 19
Verse 1
in those days. In the same days as Ch. Judges 18:1 . Soon after the death of
Joshua. Figure of speech Hysterologia. App-6 .
no king. See note on Judges 18:1 .
a certain Levite. The house of God neglected. Priests and
Levites unemployed and wandering about. Compare Judges 17:7 .
mount = the hill country of.
Verse 2
four whole months. Hebrew "days, four months", so some think =
"a year and four months".
Verse 3
friendly. Hebrew "to her heart" = affectionately.
Verse 10
Jebus. At that time still occupied by Canaanites. See Joshua 10:1 ; Joshua 15:63 .
Verse 12
children = sons.
Gibeah. City of Benjamin; later, the residence of Saul (1 Samuel 10:26 ; 1 Samuel 11:4 ).
Verse 15
street = open place.
Verse 18
going. His direction was towards mount Ephraim, not to Shiloh!
the house of the LORD. So Micah's temple was already called.
Compare Judges 18:31 .
the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4 .
Verse 19
servants. Some codices, with three early printed editions,
Aramaean, and Syriac, read "servant" (Singular).
Verse 22
sons of Belial = worthless scoundrels, sons of the devil.
door. Like Sodom (Genesis 19:4 ), a sign of the moral
corruption which follows apostasy and accompanies idolatry.
Verse 23
the man. Another Lot in another Sodom.
wickedly. Hebrew. ra'a. App-44 .
Verse 26
door = entrance.
Verse 28
an = the.
Chapter 20
Verse 1
Then. These chapters (20, 21), hy Figure of speech Hysterologia ,
describe events which took place soon after Joshua's death. See
notes on Judges 18:1 with Judges 19:1 .
children = sons.
as one man. All this excitement, unanimity, and bloodshed about
an injury done to a woman; no sense of the evil of idolatry and
sin against God, recorded in Judges 19:0 .
Verse 2
God. Hebrew. ha - 'Elohim = the [true] God. App-14 . See note
on Judges 18:31 .
Verse 3
Now. Note the Figure of speech Parenthesis in this verse. App-6 .
Mizpeh on the south-west border of Benjamin, not Mizpeh on the
east of Jordan (Judges 10:17 ; Judges 11:11 , Judges 11:29 ).
wickedness. Hebrew. ra'a'. App-44 .
Verse 4
the Levite. Hebrew = "the man, the Levite".
Verse 5
men = masters or head-men. for the house of God was in Shiloh (Judges 18:31 ), also the camp of Israel
(Judges 21:12 ).
Verse 16
lefthanded. Hebrew lame, or bound, in his right hand.
hair breadth = a hair. No Ellipsis, omit "breadth".
miss. Hebrew. chata'. See App-44 .
Verse 18
God. Hebrew. Elohim. App-4 .
Verse 23
And. Note the Figure of speech Parenthesis. App-6 .
before the LORD. At Shiloh (Judges 18:31 ).
asked counsel. By Phinehas, with Urim and Thummim. Compare Judges 20:28 , and see notes on Exodus 28:30 . Numbers 26:55 .
offered = offered up. See App-43 .
Verse 28
Phinehas. The grandson of Aaron, the contemporary of Jonathan
the grandson of Moses (Judges 18:30 ). This is the only mention
of the high priest throughout the book.
Aaron. Some codices, with Syriac, add "the priest".
Verse 29
coasts = borders.
Verse 30
no such deed done. "The days of Giheah"became proverbial.
Compare Hosea 9:9 ; Hosea 10:9 .
Verse 31
the house of God = Beth-el Here it denotes Beth-el. One of the
three cities mentioned.
Verse 33
meadows. Probably = forest.
Verse 36
trusted. Confided or placed hope in. Hebrew. batah. App-69
.
Verse 37
drew themselves along = marched forward.
Verse 40
the city = the whole city, or holocaust of the city.
Verse 43
over against = as far as over against.
Verse 47
six hundred. Compare Judges 21:13 .
Verse 48
the men = every one.
Chapter 21
Verse 1
had sworn: i.e. before the fighting of Judges 20:0 .
Verse 2
the house of God. Probably Shiloh, Compare Judges 21:12 with Judges 18:31 .
God. Hebrew. ha-'Elohim, "the [true] God". App-4 .
wept sore. Figure of speech Polyptoton ( App-6 ), "wept
a great weeping". See note on Genesis 26:28 . Benjamin is indeed, now,
"a son of sorrow" ( Ben-oni, a son of sorrow. Genesis 35:18 ).
Verse 3
LORD God = Jehovah Elohim. App-4 .
Verse 4
offered. Hebrew. 'alah . App-43 .
Verse 5
children = sons.
congregation = military assembly.
Verse 10
children = little children. Hebrew. taph. Compare Judges 13:5 .
Verse 11
man = male. Hebrew. zakar.
Verse 12
young virgins. Hebrew young women, virgins.
virgins. Hebrew. bethulah.
Shiloh. See note on Judges 18:31 .
Verse 13
call peaceably = proclaim peace.
Verse 19
a feast of the LORD. Some codices, with two early printed
editions, read "a feast to Jehovah".
yearly. The three feasts had come down to one. Apostasy was
the cause of all their internal disorders.
north side, &c. Shiloh and the house of Jehovah were so
neglected that these minute instructions were necessary to
enable an Israelite to find it. We have the same difficulty
to-day; and when we find it we too often find, not the sacrifice
of praise and thanksgiving. but what answers to that which we
find in Judges 21:21 .
Lebonah. AUTHORIZED VERSION 1611 reads "Lebanon" by an
error. Modern "Lubban", about 3 miles north-west of Shiloh.
Verse 21
dance in dances. This is what "religion" had come to in those
days of apostasy, by which we must judge it.
man. Heb, 'ish. App-14 .
Verse 22
at this time, &c.: i.e. "at the time when ye would have incurred
guilt [by so doing]".
Verse 23
repaired = rebuilt, or built up.
Verse 25
no king. Note the structural arrangement of the four
occurrences of this expression. See note on Judges 18:1 .
did = did continually. This is the Divine summing up of the whole book, by
way of Epilogue. All the evil follows as the result of the
disobedience in Judges 1:27-36 .
q