Christian Churches of God

[F034]

 

 

 

Commentaire sur Nahum

 

(Édition 2.0 20141004-20230724)

 

Chapitres 1-3.

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

Courriel : secretary@ccg.org

 

 

(Copyright ã 2014, 2023 Wade Cox)

(Tr. 2014, Rév. 2023)

 

Cette étude peut être copiée et distribuée librement à la condition qu'elle le soit en son entier, sans modifications ni rayures. On doit y inclure le nom, l'adresse de l’éditeur et l'avis des droits d'auteur. Aucun montant ne peut être exigé des récipiendaires des copies distribuées. De brèves citations peuvent être insérées dans des articles et des revues critiques sans contrevenir aux droits d'auteur.

 

Cette étude est disponible sur les pages du World Wide Web :
http://logon.org et http://french.ccg.org/

 


 Commentaire sur Nahum [F034]

 

 


Introduction

Nahum est le dernier des sept prophètes de la pré-captivité étant le dernier du deuxième groupe de trois.Jonah was concerned with Nineveh as was Nahum. Jonas était préoccupé par Ninive comme l’était Nahum. Zephaniah was related but to a lesser degree.Sophonie était connexe, mais à un degré moindre.

 

Nahum is the seventh book of the group of Twelve Prophets.Nahum est le septième livre de l'ensemble des Douze Prophètes.His name means comfort or Compassion (cf Isa. 57:18). Son nom est synonyme de confort ou Compassion (cf. Ésa. 57:18).He comes fr om Elkosh which is a town of SW Judah where the tribe of Simeon had settled, close to the Philistine and Egyptian borders, between Beit Jibrin and Gaza. Il vient d’Elkosh qui est une ville du sud-ouest de Juda où la tribu de Siméon s'était installée, près de la frontière philistine et égyptienne, entre Beit Jibrin et Gaza.G. Nestle identifies it with Kessijeh a little SW of Beit Jibrin U. G. Nestle l’identifie avec Kessijeh un peu au sud-ouest de Beit Jibrin. U.Cassuto however identifies it with Umm Lagish halfway between Beit Jibrin and Gaza and this accords with Epiphanius (cf Interp. Dict. Of The Bible art. Nahum Book Of . Vol. 3, p. 498 col. 1). Cassuto l’identifie cependant avec Umm Lagish à mi-chemin entre Beit Jibrin et Gaza et cela est conforme à Épiphane (cf. Interp. Dict. Of The Bible art. Nahum Book Of. Vol. 3, p. 498 col. 1).

 

Most scholars agree that the earliest possible date for the writing is 663 BCE at the fall of Thebes to Assyria.La plupart des spécialistes s'accordent à dire que la première date possible pour l'écriture est 663 AEC (Avant l’Ère Courante) à la chute de Thèbes en Assyrie.The latest possible date is the fall o f Nineveh in 612 BCE. La dernière date possible est la chute de Ninive en 612 avant notre ère.The Neo-B abylonian sta t e was founded by Nabop o lasser in 625 BCE and , mobilising the B a b ylonian f orces , he marched up the Euphrates t o Qablinu where he inflicted on the Assyrian Army a massive defeat. L’état néo-babylonien a été fondé par Nabopolassar en 625 avant notre ère et, mobilisant des forces babyloniennes, il marcha jusqu'à l'Euphrate à Qablinu où il infligea à l'armée assyrienne une défaite cuisante.The Medes began attacking fr o m the East and in 614 they too k and sacked the city of Asshur. Nabopolassar made an alliance then with their king . Together the Medes and Chaldeans continued attacking until Nineveh fell in 612 BCE. 625 BCE is the most probable date for both Nahum and Zephaniah at the discovery of the Scroll of the Law ready for the restoration of Josiah in the 18 th year of his reign. Thus it was at the beginning of the consolidation of the Babylonians which were to be used to destroy Assyria. Les Mèdes ont commencé à attaquer à partir de l'Est et en 614 ils prirent et saccagèrent la ville d’Assur. Nabopolassar a ensuite fait une alliance avec leur roi. Ensemble, les Mèdes et les Chaldéens ont continué à attaquer jusqu'à ce que Ninive tombe en 612 avant notre ère. 625 AEC est la date la plus probable pour à la fois Nahum et Sophonie à la découverte du Livre de la Loi prêt pour la restauration de Josias dans la 18ème année de son règne. Ainsi, c’était au début de la consolidation des Babyloniens qui devaient être utilisés pour détruire l’Assyrie.

 

Bullinger believes that the villain of 1:11 is actually Rab-shekeh of 2Kings 18:26-28 the seemingly apost ate Jew that became a senior officer or political officer of Sennacherib and he held a deadly animosity to Yahovah of Israel.Bullinger estime que le méchant de 1:11 est en fait Rab-shekeh de 2Rois 18:26-28 le Juif apparemment apostat qui est devenu un dirigeant ou responsable politique de Sennachérib et il gardait une animosité mortelle pour Yahovah d'Israël.Bullinger dated the writing to the 14 th Bullinger date l'écriture à la 14e year of Hezekiah and thus in the year 704/3 BCE . This is probably too early but it is after the fall of Israel. année d'Ézéchias et donc en l'an 704/3 AEC. C'est sans doute trop tôt, mais c'est après la chute d'Israël.  

 

As usual those detractors of Biblical inspiration and prophecy attempt to date some or all of the work to a date after the fall of Nineveh but most responsible scholars date Nahum to before the fall but many years after the prophecy of Jonah and at a similar time to that of Zephaniah.Comme d'habitude, ces détracteurs de l'inspiration biblique et de la prophétie tentent de dater certains ou tous les ouvrages à une date postérieure à la chute de Ninive, mais la plupart des érudits responsables datent Nahum avant la chute, mais de nombreuses années après la prophétie de Jonas et à un moment similaire à celle de Sophonie. Most acknowledge it is a work of poetic genius (Interp. Dict. ibid p. 499). La plupart reconnaissent qu'il s'agit d'un ouvrage de génie poétique (Interp. Dict. ibid. p. 499).

 

Nahum identifies the Assyrian system with Sun Cults and the cosmic adversaries of the Baal and Mother Goddess systems of the northern oppressors and the battles identified in the Biblical system and the festivals of the idolaters.Nahum identifie le système assyrien avec les Cultes du Soleil et les adversaires cosmiques des systèmes de Baal et de la Déesse Mère des oppresseurs du Nord et les batailles identifiées dans le système biblique et les festivals des idolâtres.

 

After the superscription in 1:1.Après la suscription à 1:1, il est livré un hymne acrostiche alphabétique qui décrit une théophanie dont la poésie est un peu perdue dans la traduction.The hymn extends to at least verse 9 and each line begins with a successive letter of the Hebrew alphabet from Aleph to Nuwn the 14 th letter equating to n . Other scholars have tried to get the acrostic to reach from the next letter all the way to Nah in 2:3 or 2:4. L'hymne s'étend au moins jusqu’au verset 9 et chaque ligne commence par une lettre successive de l'alphabet hébreu de Aleph à Nuwn la 14e lettre équivalant à n. D'autres chercheurs ont essayé d’amener l'acrostiche à atteindre la prochaine lettre tout le long jusqu’à Nah. 2:3 ou 2:4.The better solution is to have it follow the first half of the Hebrew Aalphabet fr o m Aleph to Nuwn and at the very most to La meilleure solution est de le faire suivre la première moitié de l'Alphabet hébreu de Aleph à Nuwn et tout au plus àSawmek . Sawmek.

 

L’Assyria had made Israel a tributary state from its capture of Damascus and it then removed I s rael in 722 to the north above the Araxes and influence d Judah from then on and had its God and the Mother Goddess system of Baal and Ashtoreth or Easter/ Ishtar inflicted on both Israel and Judah over an extensive period.Assyrie avait fait d'Israël un État tributaire depuis sa prise de Damas et elle a ensuite déplacé Israël en 722 vers le nord au-dessus de l'Araxe et a influencé Juda à partir de là et a fait en sorte que son Dieu et le système de la Déesse Mère de Baal et Astarté ou Easter/Ishtar soient infligés à la fois sur Israël et Juda sur une longue période.So much so that Jonah was sent to them and their practices were forbidden through the prophets Isaiah and Jeremiah all the way down to Zephaniah and beyond. Tant et si bien que Jonas leur a été envoyé et leurs pratiques ont été interdites par les prophètes Ésaïe et Jérémie jusqu’à Sophonie et au-delà.

 

Nah.1 : [ 1 ] An oracle concerning Nin'eveh.Nahum Chapitres 1-3

 

Chapitre 1

1 Oracle sur Ninive. Livre de la prophétie de Nahum, d’Elkosch. 2 L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; l’Éternel se venge, il est plein de fureur ; l’Éternel se venge de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis. 3 L’Éternel est lent à la colère, il est grand par sa force ; il ne laisse pas impuni. L’Éternel marche dans la tempête, dans le tourbillon ; les nuées sont la poussière de ses pieds. 4 Il menace la mer et la dessèche, il fait tarir tous les fleuves ; le Basan et le Carmel languissent, la fleur du Liban se flétrit. 5 Les montagnes s’ébranlent devant lui, et les collines se fondent ; la terre se soulève devant sa face, le monde et tous ses habitants. 6 Qui résistera devant sa fureur ? Qui tiendra contre son ardente colère ? Sa fureur se répand comme le feu, et les rochers se brisent devant lui. 7 L’Éternel est bon, il est un refuge au jour de la détresse ; il connaît ceux qui se confient en lui. 8 Mais avec des flots qui déborderont il détruira la ville, et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres. 9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. 10 Car entrelacés comme des épines, et comme ivres de leur vin, ils seront consumés comme la paille sèche, entièrement. 11 De toi est sorti celui qui méditait le mal contre l’Éternel, celui qui avait de méchants desseins. [ 12 ] Thus says the LORD, 12 Ainsi parle l’Éternel : Quoique intacts et nombreux, ils seront moissonnés et disparaîtront. Je veux t’humilier, pour ne plus avoir à t’humilier … 13 Je briserai maintenant son joug de dessus toi, et je romprai tes liens … 14 Voici ce qu’a ordonné sur toi l’Éternel : Tu n’auras plus de descendants qui portent ton nom ; j’enlèverai de la maison de ton dieu les images taillées ou en fonte ; je préparerai ton sépulcre, car tu es trop léger. 15 Voici sur les montagnes les pieds du messager qui annonce la paix ! Célèbre tes fêtes, Juda, accomplis tes vœux ! Car le méchant ne passera plus au milieu de toi, il est entièrement exterminé … 

 

Objet du chapitre 1

In 1:2-13;DansÀÀ 1:2-13 ; 2:1,3 there is a promise to Judah and in 1:10-11and perhaps 14;2:1,3 il y a une promesse à Juda et à 1:10-11 et peut-être 14 et 2:2, nous voyons le début de la menace de l'Assyrie.However, the hymn is a direct warning to the entire creation and the identification of those saved being those who take refuge in God. Cependant, l'hymne est un avertissement direct à toute la création et l'identification de ceux qui sont sauvés sont ceux qui se confient en Dieu.

 

The deities of the Assyro-Babylonians of the Sun and Mystery cults will be removed.Les divinités des Assyro-Babyloniens des cultes du Soleil et des Mystères seront supprimées.The nations to the north from Basham and Carmel and their rivers from Lebanon are to be dried up. Les nations du nord de Basham et du Carmel et leurs rivières du Liban doivent être asséchées.Their systems will be punished. Leurs systèmes seront punis.

 

vv. 12-13 God then continues with the promise that the yoke of the Assyrian system and the Assyro Babylonian Sun Cults and Mother Goddess system of the Baal and Ashtoreth or Easter Ishtar systems will be destroyed and all their temples will have these idols and their accoutrements removed from their temples and destroyed.Dieu continue ensuite avec la promesse que le joug du système assyrien et le système assyro-babylonien des Cultes du Soleil et de la Déesse Mère des systèmes de Baal et Astarté ou Easter/Pâques Ishtar seront détruits et toutes les idoles et leurs accoutrements seront retirés de leurs temples et détruits.

 

vv. 14-15 Thus we see here that t he adversary will no longer have his name perpetuated.Ainsi, nous voyons ici que le nom de l’adversaire ne sera plus perpétué. God will make his grave for he is vile. Dieu fera sa tombe car il est vil.This is a M essianic text as we see fr o m the following verse which says : Il s'agit d'un texte messianique comme nous le voyons à partir du verset suivant qui dit : B ehold on the mountains the feet of him who brings good tidings. This is a Messianic acrostic following the texts of Isaiah and Jeremiah. Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles. C'est un acrostiche messianique suivant les textes d'Ésaïe et de Jérémie.

 

Chapitre 2

1 Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! affermis tes reins ! Recueille toute ta force ! … 2 Car l’Éternel rétablit la gloire de Jacob et la gloire d’Israël, parce que les pillards les ont pillés et ont détruit leurs ceps … 3 Les boucliers de ses héros sont rouges, les guerriers sont vêtus de pourpre ; avec le fer qui étincelle apparaissent les chars, au jour qu’il a fixé pour la bataille, et les lances sont agitées. 4 Les chars s’élancent dans la campagne, se précipitent sur les places ; à les voir, on dirait des flambeaux, ils courent comme des éclairs … 5 Il se souvient de ses vaillants hommes, mais ils chancellent dans leur marche ; on se hâte vers les murs, et l’on se prépare à la défense … 6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s’écroule ! … 7 C’en est fait : elle est mise à nu, elle est emmenée ; ses servantes gémissent comme des colombes, et se frappent la poitrine. 8 Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau … Les voilà qui fuient … Arrêtez ! arrêtez ! … Mais nul ne se retourne … 9 Pillez l’argent ! pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, des richesses en objets précieux de toute espèce. 10 On pille, on dévaste, on ravage ! Et les cœurs sont abattus, les genoux chancellent, tous les reins souffrent, tous les visages pâlissent. 11 Qu’est devenu ce repaire de lions, ce pâturage des lionceaux, où se retiraient le lion, la lionne, le petit du lion, sans qu’il y eût personne pour les troubler ? 12 Le lion déchirait pour ses petits, étranglait pour ses lionnes ; il remplissait de proie ses antres, de dépouilles ses repères. 13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées ; je réduirai tes chars en fumée, l’épée dévorera tes lionceaux, j’arracherai du pays ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. It is argued that this text refers to and was fulfilled in 612 BCE.

 

Objet du chapitre 2

LeChapter 2 then deals with the restoration of Jacob as the majesty of Israel. chapitre 2 traite ensuite de la restauration de Jacob comme la majesté d'Israël. Now Israel went into captivity to the Assyrians in 722 BCE thus they have to be restored in the Last Days for this to take effect. Maintenant, Israël est allé en captivité aux mains des Assyriens en 722 avant notre ère donc ils doivent être restaurés dans les Derniers Jours pour que cela puisse prendre effet.

 

Il est fait valoir que ce texte fait référence à et a été accompli en 612 avant notre ère. However Israel was not restored and was far north of the Araxes and Judah was to go into captivity and the Temple destroyed in 597 BCE. Cependant Israël n'a pas été rétablie et était loin au nord de l'Araxe et Juda devait aller en captivité et le Temple être détruit en 597 avant notre ère.This time is far into the future and long after the fall of the Assyrians and their system and at the coming of the Messiah. Ce temps est loin dans l'avenir et longtemps après la chute des Assyriens et leur système et à la venue du Messie. In that aspect it agrees with the others of the Twelve Prophets and concerns the Last Days. Dans cet aspect, il est en accord avec les autres parmi les Douze Prophètes et concerne les Derniers Jours.

 

Chapitre 3Nah.3 : [ 1 ]Chapitre 3

1 Woe to the bloody city, Malheur à la ville sanguinaire, pleine de mensonge, pleine de violence, et qui ne cesse de se livrer à la rapine ! … 2 On entend le bruit du fouet, le bruit des roues, le galop des chevaux, le roulement des chars. 3 Les cavaliers s’élancent, l’épée étincelle, la lance brille … Une multitude de blessés ! … une foule de cadavres ! … Des morts à l’infini ! … On tombe sur les morts ! … 4 C’est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, pleine d’attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions et les peuples par ses enchantements. 5 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées, je relèverai tes pans jusque sur ton visage, je montrerai ta nudité aux nations, et ta honte aux royaumes. 6 Je jetterai sur toi des impuretés, je t’avilirai, et je te donnerai en spectacle. 7 Tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, et l’on dira : Ninive est détruite ! Qui la plaindra ? Où te chercherai-je des consolateurs ? 8 Es-tu meilleure que No-Amon, qui était assise au milieu des fleuves, entourée par les eaux, ayant la mer pour rempart, la mer pour murailles ? 9 L’Éthiopie et les Égyptiens innombrables faisaient sa force, Puth et les Libyens étaient ses auxiliaires. 10 Et cependant elle est partie pour l’exil, elle s’en est allée captive ; ses enfants ont été écrasés au coin de toutes les rues ; on a jeté le sort sur ses nobles, et tous ses grands ont été chargés de chaînes. 11 Toi aussi, tu seras enivrée, tu te cacheras ; toi aussi, tu chercheras un refuge contre l’ennemi. 12 Toutes tes forteresses sont des figuiers avec les primeurs ; quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de qui veut les manger. 13 Voici, ton peuple, ce sont des femmes au milieu de toi ; les portes de ton pays s’ouvrent à tes ennemis ; le feu consume tes verrous. 14 Puise de l’eau pour le siège ! Répare tes forteresses ! Entre dans la boue, foule l’argile ! Rétablis le four à briques ! 15 Là, le feu te dévorera, l’épée t’exterminera, te dévorera comme des sauterelles. Entasse-toi comme les sauterelles ! Entasse-toi comme les sauterelles ! [ 16 ] You increased your merchants16 Tes marchands, plus nombreux que les étoiles du ciel, sont comme la sauterelle qui ouvre les ailes et s’envole. 17 Tes princes sont comme les sauterelles, tes chefs comme une multitude de sauterelles, qui se posent sur les haies au temps de la froidure : Le soleil paraît, elles s’envolent, et l’on ne connaît plus le lieu où elles étaient. 18 Tes bergers sommeillent, roi d’Assyrie, tes vaillants hommes reposent ; ton peuple est dispersé sur les montagnes, et nul ne le rassemble. 19 Il n’y a point de remède à ta blessure, ta plaie est mortelle. Tous ceux qui entendront parler de toi battront des mains sur toi ; car quel est celui que ta méchanceté n’a pas atteint ?

                                     

The nations were glad for they had all suffered from her unceasing evil and that was to continue even though they were dispersed over the mountains.Les nations étaient heureuses car elles avaient toutes souffertes de son mal incessant et cela devait se poursuivre, même si elles ont été dispersées sur les montagnes. Their power was absorbed by the Babylonians and became part of the Seven and Eight empires of Daniel Chapter 2 and the prophecies of Daniel.Leur puissance a été absorbée par les Babyloniens et devint une partie des Septième et Huitième empires de Daniel chapitre 2 et les prophéties de Daniel.

 

Notes de Bullinger sur Nahum (pour la Bible version KJV) [disponibles uniquement en anglais]

 

Chapter 1

Verse 1

burden. Compare Isaiah 13:1Isaiah 27:13. See the Structure, p. 930), and Habakkuk. = A prophetic oracle: or, the prophetic doom of Nineveh, written about ninety (603-514 = B.C.) years before Nineveh"s doom; and while the Assyrian Empire was at its height. The doom of Nineveh came therefore 176 years after Jonah"s mission. The prophecy was addressed to Nahum"s own People, but as a 1menace to Nineveh.

Nineveh. This heading is not "undoubtedly by a later hand", as alleged. The words "the place thereof" (Nahum 1:8) would be unintelligible without it. Nineveh is not mentioned again until Nahum 2:8; and is only hinted at elsewhere (Nahum 3:1Nahum 3:18). The Structure below is the best commentary.

vision. Like Isaiah, always one whole. Not written before or separately from, its deliverance.

Nahum = the compassionate, or consoler. The name refers back to Jehovah"s compassion connected with Jonah"s mission eighty-seven years before. Nothing is known of Nahum beyond his book.

Elkoshite. Hebrew. "Elkoshi. A village of this name exists to-day, twentyfour miles north of Nineveh (now Konyunjik). See Layard"s Nineveh and its Remains, i. p. 233.

 

Verse 2

GOD. Hebrew El. App-4.

jealous. Reference to Pentateuch (Exodus 20:5-7Deuteronomy 4:24). App-92. See the Structure (book comments for Nahum), and note the subjects of "A" and "A"; "B" and "B"; "C" and "C".

the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4. Note the Figure of speech Epizeuxis (App-6), for great emphasis.

revengeth = avengeth.

is furious = a possessor of wrath. Hebrew "lord of wrath".

wrath. Figure of speech Ellipsis (Absolute). App-6.

 

Verse 3

slow to anger = long-suffering. Reference to Pentateuch (Ex. Nahum 34:6Nahum 34:7). App-92. Hebrew "Long of anger". The opposite of Proverbs 14:17. Compare Jonah 4:2.

great. Compare Job 9:4; and see the Structure "-3-5", above.

will not, &c. Reference to Pentateuch (Exodus 34:7Numbers 14:18).

acquit = clear, or hold guiltless.

 

Verse 4

He rebuketh the sea. Reference to Pentateuch (Ex. 14.) Compare Psalms 106:9.

and drieth up, &c. Compare Joshua 4:23Psalms 74:15.

 

Verse 5

The mountains quake, &c. Compare Micah 1:3Micah 1:4.

burned = upheaved.

world. Hebrew. tebel = the world as inhabited.

 

Verse 6

abide = stand up. Compare Jeremiah 10:10Malachi 3:2.

 

Verse 7

good. See the Structure "7", above. Compare 1 Chronicles 16:34Psalms 100:5Jeremiah 33:11Lamentations 3:25.

strong hold = a place of safety.

He knoweth, &c. Compare Psalms 1:62 Timothy 2:12.

trust in = flee for refuge to. Hebrew. hasah. App-69.

 

Verse 8

But, &c. Note the transition in Nahum 1:8, which is explained by the Structure "8", above.

the place thereof. Hebrew her place: i.e. Nineveh"s. See note on title above (Nahum 1:1).

 

Verse 9

imagine = devise. Compare Psalms 2:1.

affliction = distress, or trouble; Hebrew. zarar, as in Nahum 1:7, i.e. the trouble that now threatens Nineveh.

the second time. Referring to the rising up after Jonah"s proclamation. Compare "rise", Jeremiah 51:64. Same word as "abide", Nahum 1:6, above.

 

Verse 10

folden = entangled.

thorns. The emblem of hostile armies (Isaiah 10:17Isaiah 27:4).

 

Verse 11

of. Genitive of Origin. App-17.

thee: i.e. Nineveh (feminine)

evil. Hebrew. ra"a. App-44.

a wicked counsellor = a counselor of Belial. The counsellor probably = Rabshakeh; and Belial = Sennacherib. See note on p. 1261.

 

Verse 12

quiet = secure.

cut down = cut down (like dry stubble).

when he, &c. Reference to Pentateuch (Exodus 12:12). Compare Isaiah 8:8Dan 11:10.

-12 Though, &c. = And [now, O Judah], &c. Through not seeing the Structure and the change of subject at "-12-14", modern critics say "the first part of this verse is certainly more or less corrupt"; and they alter the Hebrew text to make it agree with the last clause, the subject changing there to the removal of evil from Judah.

thee: i.e. Judah (Nahum 1:13).

 

Verse 13

will I break, &c. Reference to Pant. (Genesis 27:40). App-92.

his yoke. Some codices read "his rod".

 

Verse 14

no more of thy name, &c. : i.e. the dynasty of Nineveh should end.

make = make [it]: i.e. "the house of thy gods".

grave = sepulchre. Hebrew. keber. See note on Genesis 23:4. App-35.

vile = despicable. Compare Isaiah 37:37Isaiah 37:38.

 

Verse 15

Behold. Figure of speech Asterismos (App-6), for emphasis, calling attention to the reference to Isaiah 52:7, the the hypotheticalsecond Isaiah, 100 years before he is supposed by modern critics to have lived.

keep thy solemn feasts. Figure of speech. Polyptoton. App-6. Hebrew "feast thy solemn feasts" : used for great emphasis. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 16:16, &c.; Nahum 23:21, &c). App-92.

the wicked. Hebrew [the man of] Belial. See note on Nahum 1:11.

 

Chapter 2

Verse 1

He that dasheth, &c.: i.e. Cyaxares and Nabopolassar (Herod, i. 106). A reference or type of the future destruction of Antichrist.

dasheth, &c.: or, the breaker (Hebrew. mephiz = battle-axe, or hammer (Proverbs 25:18)). Compare Jeremiah 23:29Jeremiah 51:20Ezekiel 9:2, margin Micah 2:13.

keep the munition. Figure of speech Homoeopropheron (App-6), in the Hebrew In English, keep the keeps, or fortify the fortress, or fence the defences.

make thy loins strong: i.e. be courageous. Compare Job 40:7Jeremiah 1:17.

fortify, &c. = strengthen [thee] with power mightily. Compare Proverbs 24:5.

 

Verse 2

the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4. The verse not "misplaced", as alleged. See the Structure above.

hath turned away = restoreth, or is on the way to bring back.

the excellency = pre-eminence. Used in good, or bad sense according to the context.

Jacob. Put here for the natural seed, and Judah in contrast with Israel; compare Genesis 32:28Genesis 43:6Genesis 45:26Genesis 45:28.

as = as [He will restore] the excellency, &c.

 

Verse 3

mighty men = mighty ones, or warriors. Compare 2 Samuel 23:81 Kings 1:81 Kings 1:10.

made red = reddened [with blood].

are in scarlet = [are clad] in scarlet, as were the armies of the Persians.

the chariots shall be . . . torches: or, with the flashing of steel the chariots [glitter].

fir trees. Put by Figure of speech Metonymy (of Cause), App-6, for the spears or lances made from them.

 

Verse 4

rage = rave [as though mad]. Hebrew. halal.

justle. From Old French jouster, to tilt; from Low Latin. juxtare, to approach (as in tilting).

Jostle = to push against, a frequentative form; but the Hebrew (shakak) means to run to and fro, as in Isaiah 33:4Joel 2:9.

they shall seem = their appearance is.

 

Verse 5

He. The king of Assyria (Nahum 3:18).

recount = bethink himself of.

worthies = nobles, who may assemble their troops; as in Nahum 3:18Judges 5:132 Chronicles 23:20.

in their walk = as they march.

the wall thereof = her wall: i.e. the wall of Nineveh.

the defence = the mantelet, or portable storming cover [of the besiegers].

 

Verse 6

gates = flood-gates, or sluices.

the rivers. Nineveh lay on the east (or left) bank of the Tigris. The Khusur (a perennial stream) ran through it; also a canal from it to the Tigris ran through the city.

opened: i.e. by the enemy.

be dissolved = melt away [in fear], or was in dismay.

 

Verse 7

Huzzab. The words which follow show that the queen or queen-mother is meant: or, Huzzab may be taken as a verb (dual of nazah), and the "and" as = though (like "but" in Nahum 2:8). In that case read: "though firmly established, she shall be dishonoured and taken captive"; the city being thus personified.

lead her = mourn for, or bemoaning.

tabering = drumming [with their fingers] incessantly. Hebrew. taphaph, from toph = a drum. See note on Exodus 15:201 Samuel 10:6.

breasts = hearts. Some codices read "heart" (singular); but others, with eight early printed editions, read "hearts" (plural)

 

Verse 8

But = Though, to answer to the "yet" of the next line.

is of old, &c. Read "hath been from of old [filled with men] as a pool [is full] of water".

they: i.e. the defenders.

flee away. Before their besiegers.

they: i.e. the captains.

 

Verse 9

take the spoil. Note the Figure of speech Epizeuxis (App-6), for emphasis.

none end, &c. = [there are] treasures without end, [and] stores of all covetable vessels.

 

Verse 10

empty . . . void . . . waste. Note the Figure of speech Paronomasia (App-6), for emphasis. Hebrew. bukah umbukah umebullakah.

the faces of them all, &c. Only here, and in Joel 2:6. The reference is to Joel 2:6 (as Nahum 1:15 is to Isaiah 52:7); not vice versa.

 

Verse 11

Where . . . ? Figure of speech Erotesis (App-6), for emphasis.

lions. Note the Figure of speech Synonymia (App-6), for emphasis. This is Jehovah"s answer to Sennacherib"s taunt in 2 Kings 18:34, looking back after the fulfillment of this prophecy.

 

Verse 12

did tear = was tearing. Nineveh again personified in verses: Nahum 2:11Nahum 2:12.

 

Verse 13

saith the LORD of Hosts = [is] the oracle of Jehovah Sabaioth.

the LORD. Hebrew. Jehovah. as in Nahum 2:2. The full expression, "Jehovah of hosts", occurs only here in Nahum ("Nahum 2:13") and in the corresponding member ("Nahum 3:5"). See note on 1 Samuel 1:3.

in the smoke = into smoke.

messengers = ambassadors. Compare 2 Kings 18:172 Kings 18:192 Kings 19:92 Kings 19:23.

 

Chapter 3

Verse 1

bloody city = city of great bloodshed (Ezekiel 22:2Ezekiel 22:3Ezekiel 24:6Ezekiel 24:9Habakkuk 2:12).

departeth not = will not be lacking. Captive princes were exposed to public contumely in cages, &c.

 

Verse 2

The noise, &c. Between verses: Nahum 3:1-2 supply the logical Ellipsis (App-6), thus: "is not released. [Hark! the enemy is within thy gates! ] The noise of a whip . . . chariot".

jumping = bumping, or sounding.

 

Verse 3

bright = gleaming.

glittering = flashing.

they: i.e. the slayers. Hebrew text margin, with some codices, and four early printed editions, reads "so that they stumble", &c.

 

Verse 4

Because, &c. Note the Structure, which shows that here, in the member "4-7", we have the cause, corresponding with "Nahum 2:13".

the mistress of witchcrafts. Reference to Pentateuch (Exodus 22:18Deuteronomy 18:10).

witchcrafts = sorceries. Compare Isaiah 47:9.

 

Verse 5

saith the LORD of Hosts = [is] the oracle of Jehovah Sabaioth. See note on Nahum 2:13.

I will discover. Carrying out the symbol of whoredom for idolatry. Compare Nahum 2:13Nahum 3:5.

I will shew, &c. (Isaiah 47:2Isaiah 47:3Jeremiah 13:22Jeremiah 13:26Ezekiel 16:37).

 

Verse 7

her. Some codices, with two early printed editions, Aramaean, Syriac, and Vulgate, read "thee"; but the Codex "Mugah", quoted in the Massorah (App-30), reads "her".

 

Verse 8

better = situated better.

populous No = N"o-"Amon. "Amon is not a Hebrew word meaning "multitude", but an Egyptian word meaning the Egyptian god "Amon". No = the Egyptian net, meaning the city; now known as "Thebes". (Compare Jeremiah 46:25Ezekiel 30:14Ezekiel 30:15Ezekiel 30:16).

the rivers = the Nile streams, Hebrew. yeorm, the regular word for the Nile and its canals, &c. First occurrence Genesis 41:1; rendered "flood" (Jeremiah 46:7Jeremiah 46:8Amos 8:8Amos 9:5); "brooks" (Isaiah 19:6Isaiah 19:7Isaiah 19:8); "streams" (Isaiah 33:21).

the sea. The Nile so called in Job 41:31Isaiah 18:2Isaiah 19:5.

from = of: i.e. consisted of.

 

Verse 9

and. Some codices, cited in the Massorah (App-30), omit this word "and"; in which case we should render the clause: "Ethiopia strengthened her; Egypt [defended her with countless hosts (or hosts without end)]".

infinite. Hebrew = and there is no end. See the above note; and Compare Nahum 2:9Nahum 3:3Isaiah 2:7.

Put. Genesis 10:6, the third son of Ham, next to Cush (Ethiopia) and Mizraim (Egypt). Put was among the mercenaries of Tyre (Ezekiel 27:10). Compare Jeremiah 46:9.

Lubim = Lybians. Compare 2 Chronicles 12:3Daniel 11:43.

 

Verse 10

Yet was she, &c. The cuneiform monuments tell us that Thebes, the old capital of Egypt, was destroyed by Assyria about 663 B.C. Assurbanipal has recorded his conquest. Nahum, writing about 603 B. C, refers to this as a well-known event, and likely to be remembered. Nineveh fell later, just as Nahum had foretold. See note on Nahum 1:1. Yet Nahum refers to the Pentateuch!

 

Verse 11

Thou: i.e. Nineveh.

be drunken: i.e. drink of the cup [of judgment]; or, be stupefied by thy calamity.

strength = strength [for defence]; hence = "thou shalt seek a stronghold, or refuge [in vain]".

 

Verse 14

Draw thee = Draw for thyself.

go . . . tread, &c. : i.e. make plenty of bricks [for the strongholds].

the brickkiln = the brick-work [ = fortifications, or walls] built with bricks. Hebrew. malben. See notes on 2 Samuel 12:31Jeremiah 43:9; and App-87.

 

Verse 15

cankerworm = the young locust. Hebrew. yelek. See note on Joel 1:4.

make thyself many = [though thou be] numerous. Figure of speech Irony (App-6).

locusts = the young locust. Hebrew "arbeh. See note on Joel 1:4.

 

Verse 16

Thou = [Though] thou, &c.

spoileth = stript itself, or cast off the skin.

 

Verse 17

crowned = mercenary crowds. Hebrew. minzarim. Occurs only here. See Fuerst, Lex., p. 832.

captains = muster-masters, or marshals. Hebrew. tiphsar. Occurs only here, and Jeremiah 51:27. Like the Assyrian dupsarru = a tablet-writer.

hedges = loose stone walls.

 

Verse 18

shepherds = leaders, or rulers. Here = generals.

dwell = lie down: i.e. in death.

no man gathereth them. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 30:4). App-92.

 

Verse 19
healing = alleviation.

bruise = breaking, or breach: i.e. ruin.

bruits = report, tidings. Hebrew. shema". The English "bruit" = rumour; from the French bruire, to make a noise.

upon = over. Figure of speech Erotesis. App-6.

 

q

q