Christian Churches of God
[223]
Lucifer :
Porteur de Lumière et Étoile
du Matin
(Édition
1.0 19970807-19970907)
Le terme Lucifer
est attribué à Satan en tant que nom. Ce terme a été personnalisé et a pris
un sens négatif. De même, le terme
Étoile du Matin a été attribué à Christ de manière personnalisée.
Lorsque la Bible semble faire référence à Satan en tant qu'Étoile du Jour ou
Étoile du Matin et à Christ en tant que porteur de Lumière, ce qui est le
sens de Lucifer, les gens
appliquent les noms de cette manière personnalisée et arrivent à une
conclusion erronée. Certains sont même allés jusqu’à confondre Christ avec
Satan.
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã
1997 Wade Cox)
(Tr. 2007, 2022,
rév. 2022)
Cette étude peut être
copiée et distribuée gratuitement à la condition expresse qu'elle le
soit en son entier, sans modifications ni rayures. On doit aussi y
inscrire le nom, l'adresse et l'avis des droits d'auteur. On peut en
tirer de brefs extraits sans toutefois en violer les droits d'auteur.
Cette étude peut s’obtenir sur les
pages du World Wide Web :
http://logon.org/ et
http://ccg.org/
Lucifer : Porteur de Lumière et Étoile du Matin [223]
Le terme Lucifer
est attribué à Satan en tant que nom. Le terme a été personnalisé et a pris
un sens négatif. De même, le terme
Étoile du Matin a été attribué à Christ d'une façon personnalisée. Quand
la Bible semble faire référence à Satan en tant qu'Étoile du Jour ou Étoile
du Matin et à Christ en tant que porteur de Lumière, ce qui est le sens de
Lucifer, les gens appliquent les
noms de cette façon personnalisée et viennent à une fausse conclusion.
Certains sont même allés jusqu’à confondre Christ avec Satan.
Les Juifs ne comprennent pas pleinement ce qui se passe
avec les textes dans l'Ancien Testament parce qu'ils rejettent le Messie en
tant qu'Étoile du Matin.
La Soncino traduit Ésaïe 14:12 comme suit :
Comment tu es tombé du ciel Ô étoile du jour, fils du
matin !
Comment tu es jeté au sol, qui a tiré au sort les nations.
La Soncino interprète les expressions comme suit.
12: Étoile du jour [Ou, 'Lucifer' (porteur de
lumière). L'étoile du matin (fils du matin) sous le nom d'Istar était adorée
par les Babyloniens, et les jours de puissance et de gloire de Nebucadnetsar
sont bien représentés par leur comparaison avec l'étoile brillante.]
Arbarbanel fait remarquer que cette étoile, à savoir Vénus, est le prince
céleste de Babylone.
Tiré au sort. Pour déterminer le jour où les
nations respectives devront faire leur service (Rashi). D'autres le
traduisent, 'tu as tué la nation’ (Targum, Ibn Ezra, Kimchi).
La Septante traduit le texte comme suit :
Comment Lucifer qui s’est levé
le matin, est-il tombé du ciel ?
Ici, c’est personnifié par l'utilisation du terme
Lucifer dans l’anglais à partir de
l'application de la version KJV de la Bible. Le terme
ho 'Eosphoros ho proianatellon est traduit par
Lucifer qui s’est levé le matin.
Cela traduit les mots Hébreux signifiant Comment (SHD
349) tu es tombé (SHD 5307) des cieux (SHD 8064) ô étoile brillante (SHD
1966) fils du matin (SHD 1121 et 7837) (voir l’interlinéaire de Green).
SHD 1966 (hyll) est le mot heylel. Cela signifie l'étoile
du matin ou l'étoile du jour à partir de la signification de
brillance dans halal (SHD 1984)
qui signifie éclairé ou clair et de là, briller avec clarté.
Cela a des applications positives et négatives dans la mesure où il peut
signifier se vanter ou se glorifier,
s’enorgueillir, donner de la
lumière. Dans l’application négative, il peut signifier
simuler/feindre la folie. Dans le sens où il est utilisé dans un sens
positif et appliqué dans la forme telle qu’elle se développe dans
heylel (SHD 1966), il est comme
Étoile du Matin ou
Étoile
du Jour.
Cette terminologie remonte également à la mythologie
antique et représente une fonction de gouvernement/domination. Chez les
Babyloniens, elle était attribuée au système Ishtar, l'Étoile du Soir
représentant l'amour sexuel, et l'Étoile du Matin représentant Ishtar en
tant que déesse de la guerre. Cela se reflétait dans le système
triune/trinitaire tel qu’il était employé par Babylone (voir le document
Le Veau D'or (222)).
La théologie est ainsi représentative de la cosmologie
des cieux et concerne le gouvernement.
Dans le Nouveau Testament Grec, le terme qui est
traduit par étoile du jour en
anglais dans la version KJV de la Bible est en réalité
phosphoros (dans 2Pi. 1:19) en
rapport avec Christ mais traduit par étoile du matin dans la version RSV. Ces deux versions évitent le
sens réel, qui est d’un ‘porteur de lumière’ comme
Phosphoros. Lucifer est la traduction latine de ce mot.
Le ‘Porteur de lumière’ et l’Étoile du Matin ou
l’Étoile du Jour sont des rangs/grades et non des noms. C’est là que réside
la clef de la confusion.
Dans Apocalypse 2:28, le rang est étendu aux élus sous
la forme astera ton proinon
traduit par étoile du matin. On
retrouve cette forme dans Apocalypse 22:16 sous la forme
aster ho [l]ampros ho proinos se
référant explicitement à Christ et en tant que
l’étoile (SGD 792
aster) du matin (SGD 4407
proinos).
Lampros (SGD 2986) signifie
brillant/lumineux ; d’où :
l’étoile brillante et l'étoile du
matin.
Les noms ont la même dérivation et pourtant ils se
réfèrent à deux êtres distincts. Ainsi, nous parlons d’un rang et d’une
fonction qui sont occupés par Satan, et qui doivent être assumés par Christ
lors de son Avènement.
Ce rang ou cette fonction peut être encore démontré par
son application dans l’hébreu, à partir de Job 38:4-7.
Les mots sont SHD 1242 et 3556. Les mots sont traduits
par les étoiles du matin. Il y
avait au moins deux de ces êtres, et apparemment plus.
Ainsi, nous affaire à Christ, Satan et aux autres
membres de l'Armée Céleste. Il s’agit, par conséquent, manifestement d’un
rang ou d’une fonction partagée par un certain nombre d'individus.
Les mots sont kokawb (SHD 3566) qui signifie
une étoile comme ronde ou
flamboyante et de là,
métaphoriquement, un prince, et aussi
boquer (SHD 1242) qui signifie le
matin ou le point/lever du
jour.
SHD 3566 est également dérivé du sens de 3522 rouler
dérivé de la racine inutilisée signifiant
amasser ; ou 3554
kavah dans le sens
de flamboyer ou de
brûler.
Ces êtres remplissaient une fonction qui était dérivée
linguistiquement du sens de flamboyant
comme une étoile le matin ou
étoile du matin, qui était la plus
brillante des étoiles, à savoir Vénus. Les Babyloniens ont également
appliqué ce sens à leur divinité, comme nous le voyons ci-dessus. Les mots
du verset 7 sont traduits dans la Septante LXX tels que traduits par Brenton
comme étant : Quand les étoiles ont
été créées, tous mes anges m'ont loué d’une voix forte.
Les mots sont dérivés du grec (ici romanisé) :
Ote
egenephesan astra, enesan me phone
megale pantes aggeloi mou.
Le terme en Hébreu signifie
étoiles du matin, il est structuré dans le texte masotérique (MT)
comme suit :
Quand ont chanté (SHD 7442) ensemble (SHD 3162) les
étoiles du (SHD 3556) le matin
(SHD 1242) et ont crié de joie (SHD 7321) tous (SHD 3605) les fils de Dieu
(SHD 1121 et 430).
La LXX a traduit tous les fils de Dieu (kowl bene
Elohim) par tous les anges de Dieu. Le mot kol ou kowl
(pr. kole) est la dérivation du mot en entier et son
utilisation ici signifie littéralement les fils de Dieu au complet.
Donc, ici, il y avait plusieurs entités comprises comme étant des fils de
Dieu.
Dans la LXX, le texte
quand ont chanté ensemble les étoiles
du matin est rendu par quand les étoiles ont été créées, ce qui est compris comme étant la
création de ces étoiles après la création des fils de Dieu. Donc, les rangs
ont été créés après les entités, et ces positions étaient symbolisées par
les étoiles elles-mêmes qui faisaient partie de leur dominion.
C'est également le sens du transfert du pouvoir de la
position d'étoile du matin de
Satan à Christ et puis de sa distribution à l'église en tant que
co-dirigeants ou cohéritiers.
Les explications qui cherchent à faire de Christ et de
Satan comme un seul être ou de nier que tous les deux sont des Étoiles du
Matin s’opposent ou portent atteinte à la compréhension de ce transfert de
pouvoir et au rôle des élus lors de l’Avènement.
q