Christian Churches of God

[F024ix]

 

 

 

 

Commentaire sur Jérémie

Partie 9

(Édition 1.0 20230329-20230329)

 

 

Chapitres 33-36 en utilisant à la fois la LSG et la Septante (LXX)

 

 

 

 

 

 

Christian Churches of God

PO Box 369, WODEN ACT 2606, AUSTRALIA

 

Courriel : secretary@ccg.org

 

 

(Copyright ã 2023 Wade Cox)

(Tr. 2023)

 

Cette étude peut être copiée et distribuée librement à la condition qu'elle le soit en son entier, sans modifications ni rayures. On doit y inclure le nom, l'adresse de l’éditeur et l'avis des droits d'auteur. Aucun montant ne peut être exigé des récipiendaires des copies distribuées. De brèves citations peuvent être insérées dans des articles et des revues critiques sans contrevenir aux droits d'auteur.

 

Cette étude est disponible sur les pages du World Wide Web :
http://logon.org et http://ccg.org/

 

 

Commentaire sur Jérémie Partie 9 [F024ix]


 

Chapitre 33

La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison : 2 Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses, l’Éternel, qui les conçoit et les exécute, lui, dont le nom est l’Éternel : 3 Invoque-moi, et je te répondrai ; je t’annoncerai de grandes choses, des choses cachées, que tu ne connais pas. 4 Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur les maisons de cette ville et sur les maisons des rois de Juda, qui seront abattues par les terrasses et par l’épée, 5 quand on s’avancera pour combattre les Chaldéens, et qu’elles seront remplies des cadavres des hommes que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville ; 6 voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité. 7 Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d’Israël, et je les rétablirai comme autrefois. 8 Je les purifierai de toutes les iniquités qu’ils ont commises contre moi, je leur pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils m’ont offensé, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi. 9 Cette ville sera pour moi un sujet de joie, de louange et de gloire, parmi toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien que je leur ferai ; elles seront étonnées et émues de tout le bonheur et de toute la prospérité que je leur accorderai. 10 Ainsi parle l’Éternel : On entendra encore dans ce lieu dont vous dites : Il est désert, il n’y a plus d’hommes, plus de bêtes ; on entendra dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, dévastées, privées d’hommes, d’habitants, de bêtes, 11 les cris de réjouissance et les cris d’allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, la voix de ceux qui disent : Louez l’Éternel des armées, car l’Éternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours ! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d’actions de grâces dans la maison de l’Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, dit l’Éternel. 12 Ainsi parle l’Éternel des armées : Il y aura encore dans ce lieu qui est désert, sans hommes ni bêtes, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour les bergers Faisant reposer leurs troupeaux. 13 Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les villes du midi, dans le pays de Benjamin et aux environs de Jérusalem, et dans les villes de Juda, les brebis passeront encore sous la main de celui qui les compte, dit l’Éternel. 14 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où j’accomplirai la bonne parole que j’ai dite sur la maison d’Israël et sur la maison de Juda. 15 En ces jours et en ce temps-là, je ferai éclore à David un germe de justice ; il pratiquera la justice et l’équité dans le pays. 16 En ces jours-là, Juda sera sauvé, Jérusalem aura la sécurité dans sa demeure ; et voici comment on l’appellera : L’Éternel notre justice. 17 Car ainsi parle l’Éternel : David ne manquera jamais d’un successeur assis sur le trône de la maison d’Israël ; 18 les sacrificateurs, les Lévites, ne manqueront jamais devant moi de successeurs pour offrir des holocaustes, brûler de l’encens avec les offrandes, et faire des sacrifices tous les jours. 19 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : 20 Ainsi parle l’Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps, 21 alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur, en sorte qu’il n’aura point de fils régnant sur son trône, et mon alliance avec les Lévites, les sacrificateurs, qui font mon service. 22 De même qu’on ne peut compter l’armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, de même je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, et les Lévites qui font mon service. 23 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : 24 N’as-tu pas remarqué ce que disent ces gens : Les deux familles que l’Éternel avait choisies, il les a rejetées ? Ainsi ils méprisent mon peuple, au point de ne plus le regarder comme une nation. 25 Ainsi parle l’Éternel : Si je n’ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, si je n’ai pas établi les lois des cieux et de la terre, 26 alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront sur les descendants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j’aurai pitié d’eux.

 

Objet du Chapitre 33

33:1-26 Le Messie en tant que rameau de la lignée de David

33:1 Reliant le chapitre précédent, et lorsque Jérémie était enfermé dans la Cour de la Garde. Il poursuit le Livre de la Consolation mais, plus puissamment, il prophétise la venue du Messie en tant que "Rameau" ou "Germe" (vv. 14-16),

Le v. 2 est la doxologie liturgique (Amos 4:13 ; Ésaïe 45:18),

v. 3 Dieu promet qu'Il répondra et révélera des choses qui ne sont pas encore connues.

33:4 Lors d'un siège, les maisons jouxtant les murs étaient démolies pour faciliter la défense et les mouvements de troupes (Ésaïe 22:10).

33:5-9 La Loi de Dieu (L1) doit être observée et contracte le péché comme une dette et donc une punition. Après la punition viennent le repentir et la guérison (3:22 ; 30:17), le pardon, et alors la ville sera pour Dieu, paix et joie, et un exemple pour les nations (13:11 ; Deut. 26:19).

33:10-11 Le thème est que le silence de la mort (7:34) sera rompu par les sons de la vie (30:19) et les chants de louange (Ps. 136).

33:12-13 Dieu dit que les bergers trouveront à nouveau des pâturages dans une terre autrefois désolée (31:12 ; Ézéch. 20:37).

33:14-26 Est considéré comme un commentaire sur 23:5-6, de l'époque d'Aggée et de Zacharie (vers l’an 520 AEC). La note de l'OARSV dit que "ces versets sont absents de la Septante" : En réalité, la LXX est très différente dans tous les versets de 33 et d'autres. Voir la traduction Brenton de la LXX att. En fait, le texte de Jérémie 33:20-24 dans la LXX contient les textes relatifs à l'exécution du prophète Urie sous Jojakim qui sont contenus dans 26:20-24 dans le TM (RSV et Soncino). Cela indique une réécriture significative de Jérémie par les Massorètes après la traduction de la LXX vers l’an 160 AEC.

vv. 14-18 Le texte fait ici référence au "Rameau" juste qui jaillira à la place de David. Il s'agit du Messie et il ne faut pas le confondre avec les Souverains davidiques de 2Sam. 7:16 ; 1Rois 9:5). La référence Deutéronomique (Deut. 18:1-5) aux prêtres lévitiques est également reprise dans Ézéchiel en ce qui concerne la fonction des Tsadokites dans la reconstruction du Temple sous le règne du Messie.

v. 16 Le nouveau nom de Jérusalem est "Le Seigneur est notre Justice" (voir aussi la note à Ésaïe 1:26.)

vv. 20-21 "Ces versets montrent que l'alliance avec David et sa descendance, ainsi qu'avec les Lévites, ne pouvait être rompue. Toute conspiration visant à supprimer la Maison de David, comme nous le voyons dans Ésaïe 7:5-6, a été prophétisée comme devant échouer. L'échec prophétisé consistait à préserver le royaume afin que l'Écriture ne puisse être anéantie. Le Messie reviendra pour reprendre ce royaume conformément à Daniel 2:35, 44-45." (voir F027ii)

La Généalogie du Messie (No. 119).

33:22 est considéré comme une réinterprétation de Gen. 22:17-18

33:23-26 Comme la nuit suit le jour (31:35-37 ; Gen. 1:5 ; 8:22). C'est la promesse que Dieu a faite aux patriarches (cf. Rom. 4:13) et à David, et elle sera tenue.

 

Le texte du chapitre 33 dans la LXX se retrouve dans le TM sous la forme du chapitre 26 et suit l'Objet de la traduction par la LXX du premier TM de l’an 160 AEC.

 

Traduction française de la Bible grecque des Septante.

Pierre Giguet (1872)

 

Chapter 33 33:1 Au commencement du règne de Joakim, fils de Josias, cette parole me vint du Seigneur : 2 Voici ce que dit le Seigneur : Tiens-toi dans le parvis du temple du Seigneur, et prophétise à tous les Juifs et à tous ceux qui viennent adorer dans le temple du Seigneur ; dis-leur toutes les paroles que je t’ai commandé de leur prophétiser ; et n’en omets pas un seul mot. 3 Peut-être ils t’écouteront et se détourneront chacun de leur mauvaise voie ; et je ne leur ferai point le mal que je pense leur faire en punition de leurs habitudes perverses. 4 Et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur : Si vous m’êtes indociles, au lieu de marcher selon les commandements que je vous ai donnés face à face, 5 pour écouter mes serviteurs les prophètes que je vous envoie dès l’aurore (car je vous les ai envoyés, mais vous ne m’avez point obéi), 6 je traiterai ce temple comme j’ai traité Silo ; et je maudirai cette ville parmi toutes les nations de la terre. 7 Et les prêtres, et les faux prophètes, et tout le peuple entendirent Jérémie, comme il disait ces paroles dans la maison du Seigneur. 8 Et quand Jérémie eut cessé de dire au peuple tout ce que le Seigneur lui avait commandé de dire, les prêtres et les faux prophètes, et tout le peuple le prirent, disant : Que tu meures de mort, 9 parce que tu as prophétisé au nom du Seigneur, disant : Le temple sera comme Silo, et cette ville sera vide d’habitants. Et toute l’assemblée du peuple se réunit contre Jérémie, dans la maison du Seigneur. 10 Et les princes de Juda apprirent ces choses ; et, de la maison du roi, ils allèrent au temple, et ils siégèrent devant la porte neuve. 11 Et les prêtres et les faux prophètes dirent aux princes et à tout le peuple : Condamnation à mort contre cet homme, parce qu’il a prophétisé sur cette ville, comme vous l’avez oui de vos oreilles. 12 Et Jérémie parla aux princes et à tout le peuple, disant : Le Seigneur m’a envoyé prophétiser sur ce temple et sur cette ville, et dire les paroles que vous avez ouies. 13 Et maintenant faites meilleures vos ‘voies et vos œuvres ; et obéissez à la voix du Seigneur, et le Seigneur ne vous fera point le mal qu’il a prononcé contre vous. 14 Voilà que je suis dans vos mains ; traitez-moi comme bon vous semble et comme il vaut mieux pour vous. 15 Mais sachez que si vous me faites périr, vous ferez retomber le sang innocent sur vous, sur cette ville, et sur ceux qui l’habitent : car, en vérité, le Seigneur m’a envoyé à vous pour porter ces paroles à vos oreilles. 16 Et les princes et tout le peuple dirent aux prêtres et aux faux prophètes : Il n’y a pas lieu de condamner cet homme à mort; car il nous a parlé au nom du Seigneur notre Dieu. 17 Et des hommes, des anciens de la terre, se levèrent, et ils dirent à toute la synagogue du peuple : 18 Michée de Morasthi était du temps d’Ézéchias, roi de Juda, et il dit à tout le peuple de Juda : Voici ce que dit le Seigneur : Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem déserte, et la montagne du temple un bois de chênes. 19 Ézéchias et tout Juda l’ont-Ils fait périr ? N’est-ce pas parce qu’ils craignirent le Seigneur et le prièrent, qu’il ne leur fit pas le mal qu’il avait prononcé contre eux ? Nous aussi, nous avons fait de grandes fautes contre nos âmes. 20 Mais il y eut aussi un homme prophétisant au nom du Seigneur, Urie, fils de Séméï de Cariathiarim ; et il avait prophétisé sur cette terre les mêmes choses que Jérémie. 21 Et le roi Joakim et tous les princes, ayant oui toutes ses paroles, cherchèrent à le faire mourir ; mais Urie en fut informé, et il s’enfuit en Égypte. 22 Et le roi envoya des hommes en Égypte. 23 Et ils en ramenèrent Urie, et ils le conduisirent devant le roi, et le roi le frappa du glaive, et le jeta dans le sépulcre des fils de son peuple. 24 Mais la main d’Achicam, fils de Saphan, était avec Jérémie pour qu’il ne fût pas livré aux mains du peuple, et qu’on ne le fit point mourir.

 

Chapitre 34

La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, en ces mots, lorsque Nebucadnetsar, roi de Babylone, avec toute son armée, et tous les royaumes des pays sous sa domination, et tous les peuples, faisaient la guerre à Jérusalem et à toutes les villes qui en dépendaient : 2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et dis à Sédécias, roi de Juda, dis-lui : Ainsi parle l’Éternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu. 3 Et toi, tu n’échapperas pas à ses mains, mais tu seras pris et livré entre ses mains, tes yeux verront les yeux du roi de Babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone. 4 Seulement écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi parle l’Éternel sur toi : Tu ne mourras point par l’épée. 5 Tu mourras en paix ; et comme on a brûlé des parfums pour tes pères, les anciens rois qui t’ont précédé, ainsi on en brûlera pour toi, et l’on te pleurera, en disant : Hélas, seigneur ! Car j’ai prononcé cette parole, dit l’Éternel. 6 Jérémie, le prophète, dit toutes ces paroles à Sédécias, roi de Juda, à Jérusalem. 7 Et l’armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les autres villes de Juda, contre Lakis et Azéka, car c’étaient des villes fortes qui restaient parmi les villes de Juda. 8 La parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, après que le roi Sédécias eut fait un pacte avec tout le peuple de Jérusalem, pour publier la liberté, 9 afin que chacun renvoyât libres son esclave et sa servante, l’Hébreu et la femme de l’Hébreu, et que personne ne tînt plus dans la servitude le Juif, son frère. 10 Tous les chefs et tout le peuple, qui étaient entrés dans le pacte, s’engagèrent à renvoyer libres chacun son esclave et sa servante, afin de ne plus les tenir dans la servitude ; ils obéirent, et les renvoyèrent. 11 Mais ensuite ils changèrent d’avis ; ils reprirent les esclaves et les servantes qu’ils avaient affranchis, et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes. 12 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, en ces mots : 13 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai fait une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude ; et je leur ai dit : 14 Au bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frère hébreu qui se vend à lui ; il te servira six années, puis tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pères ne m’ont point écouté, ils n’ont point prêté l’oreille. 15 Vous, vous aviez fait aujourd’hui un retour sur vous-mêmes, vous aviez fait ce qui est droit à mes yeux, en publiant la liberté chacun pour son prochain, vous aviez fait un pacte devant moi, dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué. 16 Mais vous êtes revenus en arrière, et vous avez profané mon nom ; vous avez repris chacun les esclaves et les servantes que vous aviez affranchis, rendus à eux-mêmes, et vous les avez forcés à redevenir vos esclaves et vos servantes. 17 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel : Vous ne m’avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l’Éternel, la liberté de l’épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d’effroi pour tous les royaumes de la terre. 18 Je livrerai les hommes qui ont violé mon alliance, qui n’ont pas observé les conditions du pacte qu’ils avaient fait devant moi, en coupant un veau en deux et en passant entre ses morceaux ; 19 je livrerai les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau ; 20 je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. 21 Je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses chefs, entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, entre les mains de l’armée du roi de Babylone, qui s’est éloignée de vous. 22 Voici, je donnerai mes ordres, dit l’Éternel, et je les ramènerai contre cette ville ; ils l’attaqueront, ils la prendront, et la brûleront par le feu. Et je ferai des villes de Juda un désert sans habitants.

 

Objet du Chapitre 34

34:1-7 Avertissement à Sédécias

"Le Sabbat sous Sédécias (No. 195B)

Dieu a ordonné au roi Sédécias d'obéir à la Loi et de libérer les esclaves d'Israël l'année de Sabbat. L'année de Sabbat a eu lieu en l’an 589/8 AEC, la dixième année du règne de Sédécias. Il lui a été demandé de libérer tous les esclaves cette année-là, et les familles riches les ont libérés, mais les ont repris. C'est ainsi que Dieu a annoncé qu'Il enverrait Nebucadnetsar contre Jérusalem et qu'il la détruirait. L'année de Sabbat avait déjà commencé lorsque la libération et le ré-esclavage ont eu lieu, et tout cela avant que le siège ne soit mis en place la dixième année, 589/8 [janvier 588 AEC]. Le chapitre 34 de Jérémie est très clair à ce sujet. [Le texte de 34:8-22 concerne la Manumission des Esclaves et les péchés des habitants de Jérusalem. La plupart des érudits ne connaissent pas les dates du Calendrier et les effets des Lois régissant le Sabbat, et ils supposent que les ordres ont été donnés par Sédécias lors de l'avancée des Égyptiens, ce qui est incorrect (voir la note de l’OARSV).]

Le siège dura le reste du Sabbat et la première année du cycle suivant, en l’an 588 AEC, et se termina par la chute de la ville. Nous voyons donc que le Sabbat était en vigueur, que les Babyloniens s'étaient retirés après avoir assiégé certaines villes de Juda, et que Dieu avait dit qu'Il les ferait revenir contre Jérusalem - ce qu'Il fit la même année. La section de Jérémie 34:17-22 est la sentence de Dieu. Ils ont été rétablis, mais ils sont revenus sur Sa volonté et Sa parole. La sentence est toujours en vigueur et est la cause directe des tragédies et des malheurs qui ont frappé Juda au cours des deux derniers millénaires, et ces punitions vont maintenant s'accroître dans toute leur ampleur jusqu'à ce que Juda, qui a régressé, se repente, ainsi que ceux qui suivent ses erreurs et ses traditions".

L’Altération du Calendrier de Dieu en Juda (No. 195B)

34:6 Au début du siège, seules Lachish (à 23 miles ou 37 km au sud-ouest de Jérusalem) et Azéka (à 11 miles ou 18 km au nord de Lachish) résistèrent.

34:12-14 Dieu déclare, par l'intermédiaire de Jérémie, la Loi relative aux Années de Sabbat et à la Manumission des esclaves à la fin de la Sixième année pour la liberté garantie par la loi pour les années de Sabbat et du Jubilé (voir Ex. 21:2 ; Deut. 15:12).

Ils reviennent sur leurs engagements sous la loi (v. 18 ; Gen. 15:9-17 ; les transgresseurs subissent le même sort que l'animal abattu) (voir aussi l'emploi de "couper une alliance"(Lit.) (v. 8, 13, 15 etc.) (voir la note du 31:31) ; Dieu les condamne tous, par l'intermédiaire de Jérémie ici ; et Zacharie va mourir de la main du roi de Babylone que Dieu ramènera dans la ville (vv. 21-22).

 

Le texte du Chapitre 34 de la LXX figure au Chapitre 27 du TM. Les versets 13 et 21 du TM sont absents de la LXX antérieure.

 

Traduction française de la Bible grecque des Septante.

Pierre Giguet (1872)

 

Chapitre 34 34:1 Voici ce que dit le Seigneur : Fais-toi de chaînes et un collier, et mets-les autour de ton cou. 2 Et tu les enverras au roi de l’Idumée, et au roi de Moab, et au roi des fils d’Ammon, et au roi de Tyr, et au roi de Sidon, par les mains de leurs messagers qui sont venus et se sont rencontrés dans Jérusalem, auprès de Sédécias, roi de Juda. 3 Et tu prescriras à ces messagers de dire à leurs maîtres : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël ; voici ce que vous direz à vos maîtres : 4 J’ai créé la terre par ma toute-puissance et mon bras très-haut, et je la donnerai à celui qui sera le plus agréable à mes yeux. Et la quatrième année de Sédécias, roi de Juda, le cinquième mois, Ananie, fils d’Azor le faux prophète de Gabaon dans le temple du Seigneur, me parla devant les prêtres et devant tout le peuple, disant : 5 J’ai donné la terre à Nabuchodonosor, roi de Babylone, afin qu’elle le serve ; je lui ai donné les bêtes des champs, afin qu’elles travaillent pour lui. Voici ce que dit le Seigneur : J’ai brisé le joug du roi de Babylone ; 6 et la nation et le royaume qui ne passeront point leur cou sous le joug du roi de Babylone, je les visiterai par le glaive et la famine, dit le Seigneur, jusqu’à ce qu’ils tombent défaillants sous ma main. Encore deux ans, et je ramènerai dans ce lieu les vases du temple du Seigneur, 7 quant à vous, n’écoutez pas vos faux prophètes, ni vos devins, ni les interprètes de vos songes, ni vos augures, ni vos magiciens qui disent : Ne travaillez pas pour le roi de Babylone. Et Jéchonias et les captifs de Juda ; car je briserai le joug du roi de Babylone. 8 Car ils vous prophétisent des mensonges, pour que vous soyez transportés loin de votre pays, et Jérémie répondit à Ananie, devant tout le peuple et devant les prêtres qui se tenaient dans le temple du Seigneur. 9 Et toute nation qui passera son cou sous le joug du roi de Babylone, et qui travaillera pour lui, je la laisserai sur sa terre, et elle y travaillera et y demeurera. Et Jérémie dit : Puisse réellement le Seigneur faire ainsi, confirmer ce que tu prophétises, ramener les vases du temple et tous les captifs de Babylone en ce lieu! 10 Et je parlerai à Sédécias, roi de Juda, conformément à ces paroles, disant : Passez votre cou sous le joug, et travaillez pour le roi de Babylone. Mais écoutez la parole du Seigneur que je vais dire à vos oreilles, et aux oreilles de tout le peuple : 11 Car ceux-ci vous prophétisent l’iniquité : Les prophètes qui ont été avant moi et avant vous, dans tous les siècles, ont prophétisé la guerre à maintes contrées et à maints grands royaumes. 12 Car je ne les ai pas envoyés, dit le Seigneur, et ils prophétisent à tort en mon nom pour vous perdre ; et vous périrez, vous et vos prophètes qui vous prophétisent le mensonge et l’iniquité. Quant au prophète qui a prophétisé la paix, lorsque sa parole sera accomplie, on reconnaîtra que c’est un prophète vraiment envoyé du Seigneur. 13 Je vous ai parlé à vous, et à tout le peuple, et aux prêtres, disant : Ainsi dit le Seigneur: N’écoutez pas les discours des prophètes qui vous prophétisent, disant : Voilà que les vases du temple du Seigneur reviendront de Babylone ; parce qu’ils vous prophétisent à tort et faussement. Et Ananie, aux yeux de tout le peuple, retira du cou de Jérémie son collier et le brisa. 14 Je ne les ai point envoyés. Et Ananie parla devant tout le peuple, disant : Ainsi dit le Seigneur : Voilà comme je briserai le joug du roi de Babylone, en le retirant du con d’un grand nombre de nations. 15 S’ils sont prophètes, et si la parole du Seigneur est en eux, qu’ils aient une entrevue avec moi. Et Jérémie s’en alla dans sa voie ; et la parole du Seigneur vint à Jérémie, après qu’Annie eut brisé le collier de son cou, disant : 16 Car voici ce que dit le Seigneur : Quant à ce qui reste des vases, va et parle à Ananie, disant : Ainsi parle le Seigneur : Tu as brisé un collier de bois, je le remplacerai par un collier de fer ; 17 que n’a pas pris le roi de Babylone, lorsqu’il a transporté de Jérusalem le roi Jéchonias, car voici ce que dit le Seigneur : J’ai mis un joug de fer sur le cou de toutes les nations, afin qu’elles travaillent pour le roi de Babylone. 18 Ils iront à Babylone, dit le Seigneur. Et Jérémie dit à Ananie : Le Seigneur ne t’a pas envoyé, et tu as fait croire à ce peuple ce qui n’est point vrai. 19 20 21 22

 

Chapitre 35

La parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots : 2 Va à la maison des Récabites, et parle-leur ; tu les conduiras à la maison de l’Éternel, dans une des chambres, et tu leur offriras du vin à boire. 3 Je pris Jaazania, fils de Jérémie, fils de Habazinia, ses frères, tous ses fils, et toute la maison des Récabites, 4 et je les conduisis à la maison de l’Éternel, dans la chambre des fils de Hanan, fils de Jigdalia, homme de Dieu, près de la chambre des chefs, au-dessus de la chambre de Maaséja, fils de Schallum, garde du seuil. 5 Je mis devant les fils de la maison des Récabites des coupes pleines de vin, et des calices, et je leur dis : Buvez du vin ! 6 Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ; 7 et vous ne bâtirez point de maisons, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez point de vignes et vous n’en posséderez point ; mais vous habiterez sous des tentes toute votre vie, afin que vous viviez longtemps dans le pays où vous êtes étrangers. 8 Nous obéissons à tout ce que nous a prescrit Jonadab, fils de Récab, notre père : nous ne buvons pas de vin pendant toute notre vie, nous, nos femmes, nos fils et nos filles ; 9 nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées ; 10 nous habitons sous des tentes, et nous suivons et pratiquons tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père. 11 Lorsque Nebucadnetsar, roi de Babylone, est monté contre ce pays, nous avons dit : Allons, retirons-nous à Jérusalem, loin de l’armée des Chaldéens et de l’armée de Syrie. C’est ainsi que nous habitons à Jérusalem. 12 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : 13 Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Va, et dis aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem : Ne recevrez-vous pas instruction, pour obéir à mes paroles ? dit l’Éternel. 14 On a observé les paroles de Jonadab, fils de Récab, qui a ordonné à ses fils de ne pas boire du vin, et ils n’en ont point bu jusqu’à ce jour, parce qu’ils ont obéi à l’ordre de leur père. Et moi, je vous ai parlé, je vous ai parlé dès le matin, et vous ne m’avez pas écouté. 15 Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire : Revenez chacun de votre mauvaise voie, amendez vos actions, n’allez pas après d’autres dieux pour les servir, et vous resterez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas prêté l’oreille, vous ne m’avez pas écouté. 16 Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, observent l’ordre que leur a donné leur père, et ce peuple ne m’écoute pas ! 17 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les malheurs que j’ai annoncés sur eux, parce que je leur ai parlé et qu’ils n’ont pas écouté, parce que je les ai appelés et qu’ils n’ont pas répondu. 18 Et Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi aux ordres de Jonadab, votre père, parce que vous avez observé tous ses commandements et fait tout ce qu’il vous a prescrit ; 19 à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.

 

Objet du Chapitre 35

Les Réchabites étaient en fait un ordre religieux similaire aux Naziréens (Nombres 6:1-21), mais ne bénéficiant pas de l'approbation de la loi. Ils ont été fondés par Jonadab, fils de Réchab, sous le règne de Jéhu (842-815 AEC). Considérés par certains comme des fanatiques religieux, ils assistèrent Jéhu dans le massacre qui suivit la révolte contre Omri (2Rois 10:15-28). Ils considéraient que la vie sédentaire et sophistiquée en Canaan mettait en péril la pureté du culte du Seigneur. En conséquence, ils étaient bergers, vivaient sous des tentes et s'abstenaient de boire du vin par adhésion symbolique au souhait de leur ancêtre et non pour des raisons religieuses (voir Le Vin dans la Bible (No. 188)).

 

La référence à eux ici n'excuse pas leurs opinions, mais montre simplement l'approbation de leur fidélité à leurs principes par rapport à l'incrédulité de Juda. On a pensé que l'occasion était la crise de l’an 601 AEC (voir la note 12:7-13) (cf. la note OARSV).

Maaséja est peut-être le père de Sophonie (cf. 21:1).

 

Le chapitre 35 de la LXX porte sur Jérémie 28:1-17 du TM. Il suit raisonnablement bien la LXX.

 

Traduction française de la Bible grecque des Septante.

Pierre Giguet (1872)

 

Chapitre 35 35:1 Et la quatrième année de Sédécias, roi de Juda, le cinquième mois, Ananie, fils d'Azor le faux prophète de Gabaon dans le temple du Seigneur, me parla devant les prêtres et devant tout le peuple, disant : 2 Voici ce que dit le Seigneur : J'ai brisé le joug du roi de Babylone ; 3 encore deux ans, et je ramènerai dans ce lieu les vases du temple du Seigneur, 4 Et Jéchonias et les captifs de Juda ; car je briserai le joug du roi de Babylone. 5 Et Jérémie répondit à Ananie, devant tout le et devant les prêtres qui se tenaient dans le temple du Seigneur. 6 Et Jérémie dit : Puisse réellement le Seigneur faire ainsi confirmer ce que tu prophétises, ramener les vases du temple et tous les captifs de Babylone en ce lieu ! 7 Mais écoutez la parole du Seigneur que je vais dire à vos oreilles ; et aux oreilles de tout le peuple : 8 Les prophètes qui ont été avant moi et avant vous, dans tous les siècles, ont prophétisé la guerre à maintes contrées et à maints grands royaumes. 9 Quant au prophète qui a prophétisé la paix, lorsque sa parole sera accomplie, on reconnaîtra que c'est un prophète vraiment envoyé du Seigneur. 10 Et Ananie, aux yeux de tout le peuple, retira du cou de Jérémie son collier et le brisa. 11 Et Ananie parla devant tout le peuple, disant : Ainsi dit le Seigneur : Voilà comme je briserai le joug du roi de Babylone, en le retirant du cou d'un grand nombre de nations. 12 Et Jérémie s’en alla dans sa voie ; et la parole du Seigneur vint à Jérémie, après qu'Ananie eut brisé le collier de son cou, disant : 13 Va et parle à Ananie, disant : Ainsi parle le Seigneur : Tu as brisé un collier de bois, je le remplacerai par un collier de fer ; 14 Car voici ce que dit le Seigneur : J'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes les nations, afin qu'elles travaillent pour le roi de Babylone. 15 Et Jérémie dit à Ananie : Le Seigneur ne t’a pas envoyé, et tu as fait croire à ce peuple ce qui n'est point vrai. 16 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur : Voilà que je t'expulserai de la face de la terre, et cette année tu mourras. 17 Et il mourut le septième mois.

 

Chapitre 36

La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, en ces mots : 2 Prends un livre, et tu y écriras toutes les paroles que je t’ai dites sur Israël et sur Juda, et sur toutes les nations, depuis le jour où je t’ai parlé, au temps de Josias, jusqu’à ce jour. 3 Quand la maison de Juda entendra tout le mal que je pense lui faire, peut-être reviendront-ils chacun de leur mauvaise voie ; alors je pardonnerai leur iniquité et leur péché. 4 Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Jérémie. 5 Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l’Éternel. 6 Tu iras toi-même, et tu liras dans le livre que tu as écrit sous ma dictée les paroles de l’Éternel, aux oreilles du peuple, dans la maison de l’Éternel, le jour du jeûne ; tu les liras aussi aux oreilles de tous ceux de Juda qui seront venus de leurs villes. 7 Peut-être l’Éternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront-ils chacun de leur mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l’Éternel a menacé ce peuple. 8 Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, le prophète, et lut dans le livre les paroles de l’Éternel, dans la maison de l’Éternel. 9 La cinquième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia un jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple venu des villes de Juda à Jérusalem. 10 Et Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, aux oreilles de tout le peuple, dans la maison de l’Éternel, dans la chambre de Guemaria, fils de Schaphan, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l’entrée de la porte neuve de la maison de l’Éternel. 11 Michée, fils de Guemaria, fils de Schaphan, ayant entendu toutes les paroles de l’Éternel contenues dans le livre, 12 descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire, où étaient assis tous les chefs, Elischama, le secrétaire, Delaja, fils de Schemaeja, Elnathan, fils d’Acbor, Guemaria, fils de Schaphan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les autres chefs. 13 Et Michée leur rapporta toutes les paroles qu’il avait entendues, lorsque Baruc lisait dans le livre, aux oreilles du peuple. 14 Alors tous les chefs envoyèrent vers Baruc Jehudi, fils de Nethania, fils de Schélémia, fils de Cuschi, pour lui dire : Prends en main le livre dans lequel tu as lu, aux oreilles du peuple, et viens ! Baruc, fils de Nérija, prit en main le livre, et se rendit auprès d’eux. 15 Ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles. 16 Lorsqu’ils eurent entendu toutes les paroles, ils se regardèrent avec effroi les uns les autres, et ils dirent à Baruc : Nous rapporterons au roi toutes ces paroles. 17 Ils posèrent encore à Baruc cette question : Dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée. 18 Baruc leur répondit : Il m’a dicté de sa bouche toutes ces paroles, et je les ai écrites dans ce livre avec de l’encre. 19 Les chefs dirent à Baruc : Va, cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes. 20 Ils allèrent ensuite vers le roi dans la cour, laissant le livre dans la chambre d’Elischama, le secrétaire, et ils en rapportèrent toutes les paroles aux oreilles du roi. 21 Le roi envoya Jehudi pour prendre le livre, Jehudi le prit dans la chambre d’Elischama, le secrétaire, et il le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les chefs qui étaient auprès du roi. 22 Le roi était assis dans la maison d’hiver, — c’était au neuvième mois, — et un brasier était allumé devant lui. 23 Lorsque Jehudi eut lu trois ou quatre feuilles, le roi coupa le livre avec le canif du secrétaire, et le jeta dans le feu du brasier, où il fut entièrement consumé. 24 Le roi et tous ses serviteurs, qui entendirent toutes ces paroles, ne furent point effrayés et ne déchirèrent point leurs vêtements. 25 Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le livre ; mais il ne les écouta pas. 26 Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l’Éternel les cacha. 27 La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots, après que le roi eut brûlé le livre contenant les paroles que Baruc avait écrites sous la dictée de Jérémie : 28 Prends de nouveau un autre livre, et tu y écriras toutes les paroles qui étaient dans le premier livre qu’a brûlé Jojakim, roi de Juda. 29 Et sur Jojakim, roi de Juda, tu diras : Ainsi parle l’Éternel : Tu as brûlé ce livre, en disant : Pourquoi y as-tu écrit ces paroles : Le roi de Babylone viendra, il détruira ce pays, et il en fera disparaître les hommes et les bêtes ? 30 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel sur Jojakim, roi de Juda : Aucun des siens ne sera assis sur le trône de David, et son cadavre sera exposé à la chaleur pendant le jour et au froid pendant la nuit. 31 Je le châtierai, lui, sa postérité, et ses serviteurs, à cause de leur iniquité, et je ferai venir sur eux, sur les habitants de Jérusalem et sur les hommes de Juda tous les malheurs dont je les ai menacés, sans qu’ils aient voulu m’écouter. 32 Jérémie prit un autre livre, et le donna à Baruc, fils de Nérija, le secrétaire. Baruc y écrivit, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles du livre qu’avait brûlé au feu Jojakim, roi de Juda. Beaucoup d’autres paroles semblables y furent encore ajoutées.

 

Objet du Chapitre 36

36:1-45 Les épreuves et les souffrances de Jérémie

36:1-32 Jérémie, Jojakim et les Rouleaux

1-4 Le Seigneur Dieu ordonna à Jérémie de transcrire sur un rouleau toutes les paroles de Dieu concernant Ses prophéties et ce qu'Il comptait faire à Juda, afin de les enregistrer. Jérémie chargea alors Baruch, fils de Nérija et frère de Seraja (32:12 ; 51:59), de la maison des scribes, de noter toutes les paroles du Seigneur que Jérémie lui avait dictées. La quatrième année est l'année 605 AEC, première année du règne conjoint de Nebuchadrezzar et de son père (cf. aussi F027, i, ii).

5-10. Jérémie avait été empêché d'entrer dans le Temple, car il était après tout un prophète de Dieu et Juda, et en particulier les Lévites, ne souhaitaient pas entendre de mauvaises nouvelles concernant leurs péchés, de la part des véritables messagers de Dieu. À l'occasion du jeûne proclamé par Jojakim lors de l'avance de Nebuchadrezzar sur Ashkelon (vers novembre 604 AEC, alors qu'il avait aussi proclamé Daniel chef de la province de Babylone (F027ii), Jérémie chargea Baruch de prendre le rouleau et de le lire à sa place dans le Temple, devant les prêtres et les chefs présents. Shaphan était un ami de Jérémie (26:24).

11-19 Baruch est invité à relire le rouleau devant une assemblée de fonctionnaires royaux. Ceux-ci sont très impressionnés, mais avant de le lire devant Jojakim, ils conseillent à Baruch et à Jérémie de se cacher.

20-26 Jojakim ordonne que le rouleau soit apporté du bureau des scribes de la cour. Malgré les protestations de certains de ses fonctionnaires, il brûle le rouleau au fur et à mesure de sa lecture, trois ou quatre colonnes à la fois. Irrité par son contenu, il ordonne l'arrestation de Jérémie et de Baruch. Cependant, le Seigneur les cacha (v. 26). Le canif était le couteau utilisé pour aiguiser la pointe des plumes de roseau des scribes. 

27-32 Jérémie utilise la destruction du rouleau comme symbole (v. 29). Jérémie annonce ensuite la mort et la destruction de Jojakim (22:18-19 ; 2Rois 24:6-15) et a ensuite dicté une copie élargie du rouleau (probablement contenue dans les chapitres 1 à 25 (voir également la note de l’OARSV)).

 

Le chapitre 36:1-32 de la LXX est couvert par le chapitre 29:1-32 du TM. Les versets 16-20 du TM sont absents de la LXX. Cela couvre la prophétie de la condamnation de Dieu, qui est un ajout important au TM postérieur, apparemment après 70 de notre ère.

 

Traduction française de la Bible grecque des Septante.

Pierre Giguet (1872)

 

Chapitre 36 36:1 Voici les paroles de l’écrit que Jérémie envoya de Jérusalem aux anciens de l’émigration, aux prêtres et aux faux prophètes; lettre adressée en Babylone aux captifs et à tout le peuple, 2 après le départ du roi Jéchonias, et de la reine, et des eunuques, et de tout homme libre, et de tout esclave, et de tout artisan de Jérusalem, 3 par les mains d’Éléasar, fils de Sapha et de Gamarias, fils d’Helcias, que Sédécias, roi de Juda, envoya au roi de Babylone, disant : 4 Ainsi parle le Seigneur, Dieu d’Israël, sur les captifs que j’ai transportés de Jérusalem : 5 Bâtissez des maisons, et habitez-les ; plantez des arbres et mangez-en les fruits. 6 Prenez des femmes et engendrez des fils et des filles ; prenez pour vos fils des femmes, et donnez vos filles à des hommes: multipliez et ne décroissez pas. 7 Et cherchez la paix en la contrée où je vous ai transportés, et priez le Seigneur pour ses peuples ; car en leur paix réside votre paix. 8 Car voici ce que dit le Seigneur : Que les faux prophètes qui sont avec vous, que vos devins ne vous séduisent pas ; et n’ayez point confiance aux songes que vous aurez songés. 9 C’est à tort qu’ils vous prophétisent en mon nom, et je ne les ai pas envoyés. 10 Car voici ce que dit le Seigneur : Lorsque les soixante-dix ans seront près d’être révolus en Babylone, je vous visiterai et je confirmerai mes paroles sur vous, en ramenant votre peuple en ce lieu. 11 Car j’ai sur vous des pensées de paix, et non de malheur, pour vous donner ces biens. 12 Priez-moi, et je vous exaucerai. 13 Cherchez-moi, et vous me trouverez. Parce que, si vous me cherchez de tout votre cœur, 14 je me manifesterai à vous, 15 parce que vous direz : Le Seigneur a institué pour nous des prophètes en Babylone. 16 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias : Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 17 Et parmi tous les captifs en Babylone, c’est d’eux que l’on se servira pour maudire, disant : Puisse le Seigneur te traiter comme il a traité Sédécias et Achiab, que le roi de Babylone a fait frire dans le feu, 18 parce qu’ils avaient fait l’iniquité en Israël ; qu’ils avaient commis des adultères avec les femmes de leurs concitoyens, et dit en mon nom des paroles que je ne leur avais point commandé; et j’en porte témoignage, dit le Seigneur, 19 et à Séméï l’Élamite tu diras : 20 Je ne t’ai point envoyé en mon nom. Et à Sophonias, fils de Messie, le prêtre, dis encore : 21 Le Seigneur t’a établi prêtre à la place du prêtre Joad, pour que tu sois, dans le temple du Seigneur, le maître de tout faux prophète et de tout homme en délire ; et ceux-là, fais-les mettre en prison et au cachot. 22 Et maintenant pourquoi tous ensemble injuriez-vous Jérémie, d’Anathoth, qui prophétisait pour vous ? 23 Ne vous a-t-il pas envoyé une lettre à ce sujet ? Dans le cours de ce mois, il vous l’a envoyée à Babylone, disant : Ce sera long ; bâtissez donc des maisons et habitez-les ; plantez des jardins et mangez-en les fruits. 24 Or Sophonie lut la lettre aux oreilles de Jérémie, 25 et la parole du Seigneur vint à Jérémie, disant : 26 Envoie-les aux captifs, disant : Ainsi parle le Seigneur sur Jérémie l’Élamite : Puisque Séméï vous a prophétisé sans être envoyé par moi, et qu’il a gagné votre confiance injustement, 27 à cause de cela, dit le Seigneur, je visiterai Séméï et sa race, et il n’en restera pas un homme parmi vous, pour voir le bien que je vous ferai ; non, ils ne le verront pas. 28 29 30 31 32

 

Les notes de Bullinger sur les chapitres 33 - 36 (pour la KJV) [disponible uniquement en anglais]

 

Chapter 33

Verse 1

the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4 .

the second time. See the Structure (see book comments for Jeremiah).

 

Verse 2

the Maker thereof = the doer thereof: i.e. the accomplisher of His word.

the LORD. This is not found in some codices, nor in the Septuagint, Syriac, and Vulgate.

the LORD is His name. The Massorah states that this expression occurs only four times (Exodus 15:3 .Exodus 33:2 .Amos 5:8 ; Amos 9:6 ). Reference to Pentateuch (Exodus 15:3 ). App-92 .

 

Verse 3

mighty = inaccessible: i.e. too high for Jeremiah to know, apart from revelation.

 

Verse 4

the LORD, the God of Israel. See note on Jeremiah 11:3 . God. Hebrew. Elohim. App-4 .

thrown down, &c.: i.e. demolished to serve as a fence against the mounts and the sword.

 

Verse 5

They come: i.e. the demolished houses are coming to be used for defense, &c. For this sense of "come", see Mark 4:21 (Greek)

with. Some codices, with two early printed editions and Septuagint, read "against".

men = mankind. Hebrew. 'adam. App-14 .

wickedness = lawlessness. Hebrew. rasha'.

 

Verse 6

Behold. Figure of speech Asterismos. App-6 .

 

Verse 7

captivity. As in Jeremiah 32:44 .

 

Verse 8

I will cleanse. This is the foundation of all the blessing.

iniquity. Singular. = the principles. Hebrew. 'avah. App-44 .

sinned . . . sinned. Hebrew. chata'. App-44 .

iniquities. Plural = the acts. Hebrew. 'avah. App-44 .

transgressed = rebelled. Hebrew. pasha'. App-44 .

 

Verse 9

them. The Severus Codex ( App-34 ) reads "it".

 

Verse 10

ye say. Jeremiah had been saying this.

man. Hebrew. 'adam. App-14 .

cities. See the Structure, p. 1064.

 

Verse 11

The voice of joy, &c. Compare Jeremiah 7:34 ; Jeremiah 16:9 ; Jeremiah 25:10 .

the LORD of hosts = Jehovah (with ' eth) Zebaoth. See note on Jeremiah 6:6 , and 1 Samuel 1:3 .

mercy = lovingkindness, or grace. Not the same word as in Jeremiah 33:26 .

for ever = age-abiding. Therefore the fulfilment is still future.

them that shall bring. Implying a settled order of worship.

sacrifice of praise = thank-offering, or confession (of praise).

as at the first. Note the Structure, p. 1064.

saith the LORD = [is] Jehovah's Oracle.

 

Verse 13

mountains = hill country.

 

Verse 15

the Branch of righteousness. Compare Jeremiah 23:5 .Isaiah 61:11 .

He shall execute, &c. As David is more than once said to have done. Some codices, with three early printed editions and Syriac, read: "And a King will reign, and prosper, And will execute", &c.

land. Hebrew. 'aretz = earth, or land.

 

Verse 16

this is the name, &c.: or, "this is that which shall be proclaimed to her [as her name]."

The LORD our righteousness. The term is here applied to the city, which has been applied to the king in Jeremiah 23:6 .

 

Verse 17

man. Hebrew. 'ish . App-14 .

 

Verse 18

the priests the Levites. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 17:9 , Numbers 25:10-13 ). App-92 .Malachi 2:5 .

 

Verse 20

The Twenty-Fifth Prophecy of Jeremiah (see book comments for Jeremiah).

My covenant of the day, &c. Reference to Pentateuch (Genesis 8:22 ). App-92 . Compare Jeremiah 31:35 .

 

Verse 21

My covenant . . . with David. Wholly unconditional. Compare 2 Samuel 7:12 , &c. Compare Psalms 89:3 , Psalms 89:4 , Psalms 89:20-37 , and Jer 132:11 , with Jeremiah 31:35-37 , and Jeremiah 33:17-26 .

 

Verse 22

the host of heaven. Reference to Pentateuch (Genesis 15:3 ; Genesis 22:17 ). Compare Jeremiah 31:37 . App-92 .

the sand of the sea. Reference to Pentateuch ( Gen 13:19 ).

 

Verse 25

The Twenty-Sixth Prophecy of Jeremiah (see book comments for Jeremiah).

If My covenant, &c. Reference to Pentateuch (Genesis 8:22 ).

 

Verse 26

Abraham, Isaac, and Jacob. See note on Genesis 50:24 .

mercy = compassion. Hebrew. raham. Not the same word as in Jeremiah 33:11 .

 

Chapter 34

Verse 1

The word. This chapter is Ch. Jeremiah 32:1-5 , told over again more fully.

Nebuchadnezzar. Not that he was necessarily present.

fought = were fighting, or about to fight.

 

Verse 2

the LORD, the God of Israel. See note on Jeremiah 11:3 .

 

Verse 3

thine eyes shall behold, &c. See note on Jeremiah 32:4 .

 

Verse 5

with. Some codices, with Septuagint, Syriac, and Vulgate, read "like".

burn odours. Compare 2 Chronicles 16:14 , and observe the word is saraph , not katar ( App-43 for both)

 

Verse 7

Lachish. Now Tell el Hesy, south of Eglon, ten and a half miles from Eleutheropolis.

Azekah. Now Tell Zakariya, in the valley of Elah. JEREMIAH: Page: 1066

 

Verse 8

The Twenty-Eighth Prophecy of Jeremiah (see book comments for Jeremiah).

a covenant. Note the illustration of the two covenants, (verses: Jeremiah 34:8-10 ) and (verses: Jeremiah 34:12-15 ), and compare with the other illustration in (Jeremiah 35:1-11 ).

to proclaim liberty, &c. Reference to Pentateuch (Exodus 21:2 .Leviticus 25:10 , Leviticus 25:39-46 . Outside the Pent, the word occurs only in Isaiah 61:1 , and Ezekiel 46:17 .

 

Verse 9

every man. Hebrew. 'ish . App-14 .

go free. See note on Jeremiah 34:8 , and compare verses: Jeremiah 34:21 , Jeremiah 34:22 , which show that this covenant was made during a temporary withdrawal of the besiegers, on account of the Egyptians (Jeremiah 37:5 ).

serve himself of them = use them as bondservants.

 

Verse 10

The Twenty-Ninth Prophecy of Jeremiah (see book comments for Jeremiah).

every one = ' ish , as in Jeremiah 34:9 .

 

Verse 13

in the day = when. See App-18 .

bondmen = slaves.

 

Verse 15

which is called by My name = upon which My name is called.

 

Verse 16

polluted My name. Reference to Pentateuch (Leviticus 19:12 , the same word). App-92 .

he = every man.

at their pleasure = for their own soul. Hebrew. nephesh ( App-13 ): "soul" being put for the affections of the person.

 

Verse 17

liberty . . . liberty. Figure of speech Antanaclasis , by which the same word is used in two different senses in the same sentence.

to. Some codices, with three early printed editions, Aramaean, Septuagint, and Syriac, read "and to", completing the Figure of speech Polysyndeton .

make you to be removed. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 28:25 , Deuteronomy 28:64 ). App-92 . Compare Jeremiah 24:9 .

 

Verse 18

men. Hebrew, plural of 'enosh. App-14 .

transgressed. Hebrew. 'abar. App-44 .

cut the calf in twain. Compare Genesis 15:9 , Genesis 15:10 .

passed between, &c. Ref to Pentateuch (Genesis 15:10-17 ).

 

Verse 20

life = soul. Hebrew. nephesh. App-13 .

 

Verse 21

which are gone up from you. See note on Jeremiah 34:9 .

 

Verse 22

a desolation, &c.: or, too desolate to have an inhabitant; or, desolate through having no inhabitant.

 

Chapter 35

Verse 1

came. Jeremiah goes back here to insert a preceding event (See Jeremiah 25:1 ; Jeremiah 26:1 ), in order to complete the correspondence by introducing the second illustration, as shown in the Structure, (Jeremiah 34:8-16 ) and (Jeremiah 35:1-11 ).

the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4 .

in the days, &c. Immediately before Nebuchadnezzar's advance, in his fourth year.

 

Verse 2

house. Put by Figure of speech Metonymy (of Adjunct), for the descendants of Rechab, through Jonadab his son. who became their chieftain and lawgiver. Compare Jeremiah 35:6 .

Rechabites They were descended from Hobab, the brother-inlaw of Moses. A Kenite tribe, who migrated with Israel to Canaan. Compare Numbers 10:29 with Judges 1:16 ; Judges 4:11-17 ; Judges 5:24 . 1 Samuel 15:6 . They were proselytes, not idolaters; inhabiting the wilderness south of Judah.

one of the chambers. There were many, for various purposes of the Temple worship. Compare Jeremiah 36:10 with 1 Kings 6:5 . 1 Chronicles 9:27 . Nehemiah 13:4-12 .

wine. Hebrew. yayin. [fermented wine] App-27 .

 

Verse 4

Igdaliah. See note on Psalms 90:1 .

a man of God = the man (Hebrew. 'ish , App-14 .) of God (Hebrew. Elohim. App-4 .): i.e. a prophet. See App-49 .

Maaseiah, &c. He was the deputy of the High Priest. Compare Jeremiah 52:24 . 2 Kings 25:18 . Probably the same whose son Zephaniah, after the carrying away of Maaseiah with Jehoiachin (Jeremiah 29:1 ), held office under Zedekiah (Jeremiah 21:1 ; Jeremiah 29:5 ; Jeremiah 37:3 ).

keeper of the door = keeper of the threshold. There were three. See 2 Kings 25:18 . 2 Chronicles 31:14 .

 

Verse 5

pots = bowls.

 

Verse 6

for ever = unto times age-abiding.

 

Verse 7

build. This was as essential as the former injunction.

live many days, &c. Reference to Pentateuch (Exodus 20:12 ). App-92 .

in the land = on the soil.

 

Verse 11

When, &c. They explain why they did not carry out the latter part of their vow (Jeremiah 35:7 ).

Syrians. This is the only place where they are mentioned with the Chaldeans. They had been made subject to Assyria long before; (Isaiah 9:12 ). After the fall of Nineveh they came under the yoke of Babylon.

 

Verse 13

The Thirty-First Prophecy of Jeremiah (see book comments for Jeremiah).

the LORD of hosts, the God of Israel. See note on Jeremiah 7:3 . men. Hebrew. 'ish . App-14 .

saith the Lord = [is] Jehovah's oracle.

 

Verse 14

rising early and speaking. See note on Jeremiah 7:13 .

 

Verse 15

every man. Hebrew ' Ish . App-14 .

evil. Hebrew. raa. App-44 .

 

Verse 16

Because, &c. They are praised for their obedience, without reference to the nature of the command. Jonadab is not justified by this for imposing his will on all his posterity.

 

Verse 17

the LORD God of hosts, the God of Israel = Jehovah Elohim Zeba'oth, Elohim of Israel. See App-4 . This is the fullest (and therefore the most solemn) use of this Divine title. Occurs in this book only three times (here, Jeremiah 38:17 , and Jeremiah 44:7 ).

Behold. Figure of speech Asterismos . App-6 . Used to emphasize further what follows.

evil. Hebrew. ra'a'. App-44 .

 

Verse 19

for ever = all the days.

 

Chapter 36

Verse 1

the fourth year of Jehoiakim. This was after Nebuchadnezzar had left Jerusalem with his band of young captives, including Daniel. See App-86 . The city had become quieted down again.

the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4 .

 

Verse 2

roll = a writing scroll. Hebrew. megillah. Occurs twenty-one times (fourteen times in this chapter. Psalms 40:7 . Ezekiel 2:9 ; Ezekiel 3:1 , Ezekiel 3:2 , Ezekiel 3:3 .Zechariah 5:1 , Zechariah 5:2 ). The name given to the five books called the megilloth (Song of Solomon, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, and Esther).

words. Plural Compare "word" (singular) (Jeremiah 36:1 ).

Israel. These words were now to be written because Israel had been already in dispersion 114 years, and could not be spoken, as they were when Judah alone was concerned. Compare Jeremiah 25:2 .

from the days of Josiah. See Jeremiah 1:1-3 . Not only what is recorded in Jeremiah 25:0 , but what Jehovah had spoken to him for the past twenty-three years.

 

Verse 3

evil = calamity. Hebrew. ra'a'. App-44 .

every man. Hebrew. 'ish. App-14 .

iniquity. Hebrew. 'avon. sin. Hebrew. chata App-44 .

 

Verse 4

Baruch = Blessed. The first mention of him chronologically. Other references to him in Jeremiah 32:12 ; Jeremiah 43:3 , Jeremiah 43:6 ; Jeremiah 45:1-5 . He was brother to Seraiah. Compare Jeremiah 32:12 with Jeremiah 51:59 .

 

Verse 5

shut up. Not in prison (for Compare Jeremiah 36:19 ), but in hiding, or from some unexplained reason.

 

Verse 6

the fasting day = a fast day. Being in the ninth month (Jeremiah 36:9 ), it was not that prescribed in the Law, which was in the seventh month (Leviticus 16:29 ; Leviticus 23:27 ).

 

Verse 9

the fifth year. The reading was deferred for some months.

ninth month. Our December. See App-51 .

they proclaimed, &c. = all the People of Jerusalem, and all the People who were coming in and out of the cities of Jerusalem, had proclaimed a fast before Jehovah.

 

Verse 10

Gemariah. He was brother of Ahikam (Jeremiah 26:24 ), and not the Gemariah of Jeremiah 29:3 , who was Hilkiah's son.

Shaphan. See note on 2 Kings 22:3 .

the scribe: i.e. Shaphan (not Gemariah), who was the scribe in Josiah's days. See 2 Kings 22:3 , 2 Kings 22:8 , 2Ki 22:9 , 2 Kings 22:10 , 2 Kings 22:12 . At the time of this history Elishama was the scribe (unless there were more than one). See verses: Jeremiah 36:12 , Jeremiah 36:20 , Jeremiah 36:21 .

 

Verse 11

of = from.

 

Verse 12

went down. Compare Jeremiah 22:1 .

Elnathan. The king's emissary against Urijah (Jeremiah 26:22 ).

 

Verse 13

the = in the.

 

Verse 15

Sit down now. Compare "stood" (Jeremiah 36:21 ). Showing that these princes were favourable to Jeremiah.

 

Verse 16

the words. Some codices, with two early printed editions, read "these words".

We will surely tell. Showing their earnestness and sincerity in the matter.

 

Verse 19

man. Hebrew. 'ish. App-14 .

 

Verse 21

Stood. See note on Jeremiah 36:15 .

 

Verse 22

on the hearth = in the brasier: i.e. the vessel into which the burning charcoal was put from the hearth in houses of the better sort.

 

Verse 23

leaves = columns.

he: i.e. the king.

cut it = cut it up into fragments.

penknife = a scribe ' s knife. The words of Jehovah are cut up to-day, not with a scribe's knife, but with scribe's pens in the hands of the modern critics. Yet they are "not afraid".

 

Verse 24

not afraid. The courtiers were less open to holy fear than the People were. See note on Jeremiah 36:9 . Contrast Jehoiakim's father, king Josiah (2 Kings 22:11 ). Contrast also the sentence pronounced on them (2 Kings 22:18-20 with Jeremiah 36:30 , below on "him").

 

Verse 25

Nevertheless = Moreover.

made intercession. Showing that Elnathan was less hostile than we might perhaps have concluded from Jeremiah 26:22 and 2 Kings 24:8 .

 

Verse 26

Hammelech = the king. Compare Jeremiah 38:6 . 1Ki 22:26 . 2 Kings 11:1 , 2 Kings 11:2 .Zephaniah 1:8 .

 

Verse 27

The Thirty-Third Prophecy of Jeremiah (see book comments for Jeremiah).

came. The word of the LORD was "not bound". Compare 2 Timothy 2:9 .

the roll, and the words. Note the Figure of speech Hendiadys = "the roll, yea, the very words of Jehovah written therein".

 

Verse 28

another roll. See the Structure, (p. 1069). We are not told what became of this, so it may have got, later, into the hands of Nehemiah, when he visited the Temple ruins.

 

Verse 29

thou shalt say. Not verbally to Jehoiakim, but in the other scroll.

 

Verse 30

of = concerning.

none to sit, &c. = none sitting, &c. Hebrew. yashab, implying permanence. His son Jehoiachin reigned only three months, and then only on sufferance (2 Kings 24:6-8 ). See note on Jeremiah 22:30 . See App-99 .

 

Verse 31

punish him = visit upon him. Reference to Pentateuch (Exodus 32:34 ). App-92 .

 

Verse 32

like words = like unto them. They are preserved to us in this book to a large extent. The history in Jeremiah 37:0 and Jeremiah 38:0 reverts to the last two years of Zedekiah's reign, and the actual siege of Jerusalem. It is a new and independent section. See Structure, above.

 

 

q