Christian Churches of God
[F024ii]
Commentaire sur Jérémie
Partie 2 [F024ii]
(Édition 1.0
20230227-20230227)
Les chapitres 5 à 8 en utilisant à la fois la LSG et la Septante (LXX).
Christian Churches of God
Courriel :
secretary@ccg.org
(Copyright
ã 2023
Wade Cox)
(Tr. 2023)
Cette étude peut
être copiée et distribuée librement à la condition qu'elle le soit en
son entier, sans modifications ni rayures. On doit y inclure le nom,
l'adresse de l’éditeur et l'avis des droits d'auteur. Aucun montant ne
peut être exigé des récipiendaires des copies distribuées. De brèves
citations peuvent être insérées dans des articles et des revues
critiques sans contrevenir aux droits d'auteur.
Cette étude est disponible
sur les pages du World Wide Web à :
http://www.logon.org/ et
http://french.ccg.org/
Commentaire sur Jérémie Partie 2 [F024ii]
Chapitre 5
Parcourez les
rues de Jérusalem, regardez, informez-vous, cherchez dans les places,
s’il s’y trouve un homme, s’il y en a un qui pratique la justice, qui
s’attache à la vérité, et je pardonne à Jérusalem. 2 Même
quand ils disent : L’Éternel est vivant ! C’est faussement qu’ils jurent.
3 Éternel, tes yeux n’aperçoivent-ils pas la vérité ? Tu les
frappes, et ils ne sentent rien ; tu les consumes, et ils ne veulent pas
recevoir instruction ; ils prennent un visage plus dur que le roc, ils
refusent de se convertir. 4 Je disais : Ce ne sont que les
petits ; ils agissent en insensés, parce qu’ils ne connaissent pas la
voie de l’Éternel, la loi de leur Dieu. 5 J’irai vers les
grands, et je leur parlerai ; car eux, ils connaissent la voie de
l’Éternel, la loi de leur Dieu ; mais ils ont tous aussi brisé le joug,
rompu les liens. 6 C’est pourquoi le lion de la forêt les tue,
le loup du désert les détruit, la panthère est aux aguets devant leurs
villes ; tous ceux qui en sortiront seront déchirés ; car leurs
transgressions sont nombreuses, leurs infidélités se sont multipliées.
7 Pourquoi te pardonnerais-je ? Tes enfants m’ont abandonné,
et ils jurent par des dieux qui n’existent pas. J’ai reçu leurs serments,
et ils se livrent à l’adultère, ils sont en foule dans la maison de la
prostituée. 8 Semblables à des chevaux bien nourris, qui
courent çà et là, ils hennissent chacun après la femme de son prochain.
9 Ne châtierais-je pas ces choses-là, dit l’Éternel, ne me
vengerais-je pas d’une pareille nation ? 10 Montez sur ses
murailles, et abattez, mais ne détruisez pas entièrement ! Enlevez ses
ceps qui n’appartiennent point à l’Éternel ! 11 Car la maison
d’Israël et la maison de Juda m’ont été infidèles, dit l’Éternel.
12 Ils renient l’Éternel, ils disent : Il n’existe pas ! Et le
malheur ne viendra pas sur nous, nous ne verrons ni l’épée ni la famine.
13 Les prophètes ne sont que du vent, et personne ne parle en
eux. Qu’il leur soit fait ainsi ! 14 C’est pourquoi ainsi
parle l’Éternel, le Dieu des armées : Parce que vous avez dit cela,
voici, je veux que ma parole dans ta bouche soit du feu, et ce peuple du
bois, et que ce feu les consume. 15 Voici, je fais venir de
loin une nation contre vous, maison d’Israël, dit l’Éternel ; c’est une
nation forte, c’est une nation ancienne, une nation dont tu ne connais
pas la langue, et dont tu ne comprendras point les paroles. 16
Son carquois est comme un sépulcre ouvert ; ils sont tous des héros.
17 Elle dévorera ta moisson et ton pain, elle dévorera tes
fils et tes filles, elle dévorera tes brebis et tes bœufs, elle dévorera
ta vigne et ton figuier ; elle détruira par l’épée tes villes fortes
dans lesquelles tu te confies. 18 Mais en ces jours, dit
l’Éternel, je ne vous détruirai pas entièrement. 19 Si vous
dites alors : Pourquoi l’Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ?
Tu leur répondras : Comme vous m’avez abandonné, et que vous avez servi
des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers
dans un pays qui n’est pas le vôtre. 20 Annoncez ceci à la
maison de Jacob, publiez-le en Juda, et dites : 21 Écoutez
ceci, peuple insensé, et qui n’as point de cœur ! Ils ont des yeux et ne
voient point, ils ont des oreilles et n’entendent point. 22
Ne me craindrez-vous pas, dit l’Éternel, ne tremblerez-vous pas devant
moi ? C’est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, limite
éternelle qu’elle ne doit pas franchir ; ses flots s’agitent, mais ils
sont impuissants ; ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.
23 Ce peuple a un cœur indocile et rebelle ; ils se révoltent, et
s’en vont. 24 Ils ne disent pas dans leur cœur : Craignons
l’Éternel, notre Dieu, qui donne la pluie en son temps, la pluie de la
première et de l’arrière-saison, et qui nous réserve les semaines
destinées à la moisson. 25 C’est à cause de vos iniquités que
ces dispensations n’ont pas lieu, ce sont vos péchés qui vous privent de
ces biens. 26 Car il se trouve parmi mon peuple des méchants ;
ils épient comme l’oiseleur qui dresse des pièges, ils tendent des
filets, et prennent des hommes. 27 Comme une cage est remplie
d’oiseaux, leurs maisons sont remplies de fraude ; c’est ainsi qu’ils
deviennent puissants et riches. 28 Ils s’engraissent, ils
sont brillants d’embonpoint ; ils dépassent toute mesure dans le mal,
ils ne défendent pas la cause, la cause de l’orphelin, et ils prospèrent ;
ils ne font pas droit aux indigents. 29 Ne châtierais-je pas
ces choses-là, dit l’Éternel, ne me vengerais-je pas d’une pareille
nation ? 30 Des choses horribles, abominables, se font dans
le pays. 31 Les prophètes prophétisent avec fausseté, les
sacrificateurs dominent sous leur conduite, et mon peuple prend plaisir
à cela. Que ferez-vous à la fin ?
Objet du Chapitre 5
5:1-6:30
Corruption pour laquelle le jugement doit venir.
5:1-6
Jérémie reçoit
l'ordre de chercher soigneusement un homme fidèle qui recherche la
vérité afin que Dieu puisse pardonner à Jérusalem (voir aussi 6:9-10).
S'il en trouve un, alors le Seigneur pardonnera à la ville (voir Gen.
18:23-33). Dans les Derniers Jours (v. 31), Israël méprise totalement la
parole de Dieu, comme c'est le cas ici.
v. 2
Ils jurent
faussement. Jérémie dit : que les yeux de Dieu recherchent la vérité
mais Il les a frappés et ils n'ont ressenti aucune angoisse. Dieu les a
consumés mais ils n'ont pas accepté la correction. Ils ont endurci leur
visage et refusé d'accepter la correction et de se repentir (v.
3). Il dit qu'il pensait qu'ils n'étaient que des pauvres et qu'ils
ne connaissaient pas la voie du Seigneur, la loi de Dieu (v.
4). Il décida alors d'aller vers les grands qui connaissaient la
voie du Seigneur, mais ils avaient tous pareillement, les uns comme les
autres, renié la foi (v. 5).
(comp. Matt. 19:23-25). C'est pourquoi Dieu les a livrés à la
destruction de toutes parts, aux lions de la forêt, aux loups du désert,
aux léopards qui surveillent leurs villes. Quiconque en sortira sera mis
en pièces, car leurs transgressions sont nombreuses et leurs apostasies
grandes (2:15 ; 4:7 ; Hab. 1:8). Dieu demande comment Il peut leur
pardonner face à une idolâtrie (2:11) et une immoralité (v. 29 ; 9:9)
aussi flagrantes et généralisées. Leurs enfants L'ont abandonné et se
sont tournés vers de faux dieux. Lorsqu'Il les a nourris à satiété, ils
ont commis l'adultère et se sont rendus dans les maisons des prostituées
(v. 7). Ils ont henni pour
les femmes de leurs voisins. Dieu ne va-t-il pas les punir et se venger
d'un tel peuple ? (v. 8-9).
5:10-11
Israël en tant que la Vigne de Dieu (No. 001C) est devenue sauvage et doit être détruite (Ésaïe 5:1-7
; 2:20-21).
5:12-17
Le Jugement : La nation a dit que Dieu ne ferait rien. Aucun mal ne nous atteindra.
Ils ne verront ni épée ni famine. Les prophètes ne sont plus que du
vent, et la parole de Dieu n'est plus en eux. Ainsi leur sera-t-il fait
(v. 12-13).
Les prophètes
deviendront la parole dévorante de Dieu avec puissance (Ps. 10:4 ;
14:1). Parce que le peuple a agi ainsi, la parole de Dieu sera un feu
dans leur bouche et le peuple du bois et le feu les dévorera (v. 14).
5:15-17
Dieu fera
venir une nation lointaine sur toute la maison d'Israël. Elle dévorera
leurs récoltes et leurs vivres, leurs fils et leurs filles, leurs brebis
et leurs bœufs, leurs vignes et leurs vergers, et elle détruira leurs
villes par l'épée.
5:18-19
Même aux
jours de la destruction, Dieu ne les détruira pas complètement (voir
4:27) (voir aussi 9:12-14 ; 16:10-13 ; 22:8-9). Seules certaines parties
seront entièrement détruites (16-17 ; 13:13-14). Ils seront obligés de
servir des étrangers dans des pays étrangers jusqu'à ce que le Messie
les emmène en captivité.
5:20-25
L'obstination insensée d'Israël lui a fermé les yeux.
vv. 20-23
Proclamez
ceci à Jacob (Israël) et à Juda. Ces gens ont des yeux qui ne voient
pas, des oreilles qui n'entendent pas, un cœur obstiné et rebelle et
aucune crainte réelle de Dieu (v. 21-23).
v. 24
"Les
semaines destinées à la moisson, comme il est dit ici, sont les sept
semaines menant à la Pentecôte. Ainsi, la période allant de la Gerbe
Agitée jusqu’à la Pentecôte est réservée au peuple de Dieu. La Pentecôte
est la deuxième moisson de Dieu
et est parfois appelée la Fête de la Moisson (Ex. 23:16)".
Les
Fêtes de Dieu en relation avec la Création (No. 227)
v. 25
Les péchés
d'Israël ont détourné les bénédictions de Dieu, et les ont privé d’un
véritable bien.
5:26-29
On trouve
parmi eux des hommes méchants qui tendent des pièges pour attraper les
hommes. Ces hommes sont devenus grands et riches grâce à la trahison et
ils ne connaissent pas de limites à leur méchanceté, surtout dans les
derniers jours. Ils jugent, sans justice, les droits des orphelins et
des nécessiteux. Dieu les punira pour ces péchés. Dans les derniers
jours, ils tendent des pièges pour tuer des millions de personnes par la
guerre, les poisons, les pseudo-vaccins et les produits chimiques, et
les politiciens en profitent et ne font rien pour les arrêter, mais les
appliquent. Ils doivent être punis pour le sang qu'ils ont versé et les
vies qu'ils ont détruites ; hommes, femmes et enfants (No.
259
;
259B).
Les nations doivent être punies pour avoir toléré l'escroquerie et le
meurtre de personnes sans défense (Deut. 24:17-18 ; Amos 2:6-7), et
surtout pour avoir toléré la perversité des prêtres et des prophètes
(6:13-15 ; 23:9-22 ; Michée 3:5-8).
Les v. 30-31
disent
que les prophètes prophétisent faussement (No.
269)
et que les prêtres gouvernent selon leurs directives (et non selon la
parole de Dieu) et que le peuple aime qu'il en soit ainsi. Dieu dit
alors : "Mais que ferez-vous quand viendra la fin ?". Il s'agit du
retour du Messie dans les Derniers Jours et les prophéties de Jérémie
concernent tous ces événements jusqu’au système du règne millénaire,
comme nous l'avons vu dans la Partie I (F024).
Dans les Derniers
Jours, les antinomiens et idolâtres effrontés vont de porte en porte et
dans les lieux de culte, disant aux gens que la Loi de Dieu
(L1)
est abolie et qu'il n'est pas nécessaire de l'observer. Ils seront
traités par les Témoins, puis passés au fil de l'épée lors du retour du
Messie, ou tués par les fléaux d'Égypte, comme nous le verrons dans
Ésaïe (voir par exemple 66:23-24) et Jérémie, et comme nous le voyons
dans Ézéchiel et Zacharie (voir 14:16-19). D'autres enseignent, en Juda
et même dans les Églises de Dieu, que
Le
Calendrier de Dieu (No. 156)
peut être ignoré et Hillel observé (No.
195
et 195C).
Eux aussi mourront et seront confrontés à
La Deuxième
Résurrection (No. 143B).
Traduction française de la Bible grecque des Septante.
Pierre Giguet
(1872)
Chapitre 5 : 1
Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et informez-vous, cherchez dans
ses places si vous y trouverez un homme, s’il en est un seul qui fasse
la justice et qui désire la foi ; et je leur pardonnerai, dit le
Seigneur. 2 Ils disent : Vive le Seigneur ! et en cela ne
font-ils pas un faux serment ? 3 Seigneur, vos yeux
considèrent la foi ; vous les avez flagellés, et ils ne l’ont point
senti ; vous les avez consumés, et ils n’ont point profité de la
correction. Ils se sont fait un front plus dur que le roc, et n’ont
point voulu se convertir. 4 Et j’ai dit : Peut-être sont-ils
pauvres, et est-ce pour cela qu’ils sont faibles, et n’ont connu ni la
voie du Seigneur ni le jugement de Dieu. 5 J’irai donc vers
les riches, et je leur parlerai ; car ceux-là ont appris à connaître la
voie du Seigneur et le jugement de Dieu ; mais voilà qu’unanimement ils
ont brisé le joug et mis en pièces les liens. 6 C’est
pourquoi, le lion sortant de la forêt les a blessés, et le loup les a
détruits jusque dans leurs demeures, et la panthère s’est élevée contre
leurs cités. Quiconque est issu d’eux sera poursuivi comme une proie,
parce qu’ils ont multiplié leurs impiétés et se sont endurcis dans leurs
rébellions. 7 Comment puis-je leur être propice ? Tes fils
m’ont délaissé, et ils ont juré par ce qui n’est point Dieu ; je les ai
nourris en abondance, et ils ont commis des adultères, et ils ont logé
dans les maisons des prostituées. 8 Ils sont devenus comme
des chevaux courant après des cavales ; chacun ; s’est mis à hennir
auprès de la femme de son prochain : 9 Est-ce que je ne les
visiterai pas pour ces choses ? dit le Seigneur ; est-ce que mon âme ne
tirera pas vengeance d’un tel peuple ? 10 Montez sur ses
créneaux et renversez-les ; mais ne la détruisez pas de fond en comble ;
laissez-en les fondations, parce qu’elles appartiennent au Seigneur.
11 Parce que la maison d’Israël et la maison de Juda ont
gravement prévariqué contre moi, dit le Seigneur. 12 Elles
ont menti au Seigneur, disant : Les choses ne sont pas ainsi, les maux
ne viendront pas sur nous, et nous ne verrons ni le glaive ni la famine.
13 Nos prophètes ont parlé en l’air, et la parole du Seigneur
n’était pas en eux. 14 À cause de cela, voici ce que dit le
Seigneur tout-puissant : En punition de ce que vous avez ainsi parlé,
voilà que je fais de mes paroles un feu dans ta bouche, et le peuple
sera le bois, et le feu consumera le peuple. 15 Je vais
amener de loin une nation sur vous, ô maison d’Israël, dit le Seigneur,
une nation dont vous n’entendrez pas le langage. 16 Ce sont
tous des hommes forts. 17 Et ils mangeront votre moisson et
votre pain ; ils dévoreront vos fils et vos filles, ils dévoreront vos
brebis et vos bœufs, ils dévoreront vos vignes, vos figuiers et vos
oliviers, et ils détruiront de fond en comble, par le glaive, vos places
fortes, en qui vous aviez mis votre confiance. 18 En ces
jours-là, dit le Seigneur votre Dieu, je ne vous exterminerai pas
entièrement. 19 Et lorsque vous direz : Pourquoi le Seigneur,
notre Dieu, nous a-t-il fait ces choses ? tu leur diras ; en punition de
ce que vous avez servi, dans votre terre, des dieux étrangers, vous
aussi vous servirez des étrangers en une terre qui ne sera pas la vôtre.
20 Publiez ces choses dans la maison de Jacob, et qu’elles
soient entendues dans la maison de Juda. 21 Écoutez donc ces
choses, peuplé insensé et sans cœur : qui avez des yeux, et ne voyez pas
; qui avez des oreilles, et n’entendez pas. 22 Ne me
craindrez-vous point ? dit le Seigneur ; n’aurez-vous point de respect
pour moi qui ai donné à la mer les sables pour limites ? C’est un
commandement éternel ; et elle ne l’enfreindra point ; elle s’agitera,
mais elle ne prévaudra point ; et ses flots bruiront, mais ils ne me
désobéiront pas. 23 Le cœur de ce peuple est indocile et
incrédule ; ils se sont détournés et éloignés de moi. 24 Et
ils n’ont point dit en leur âme : Craignons maintenant le Seigneur notre
Dieu, qui nous a donné la pluie du printemps et celle de l’automne,
comme il convient pour l’achèvement de la moisson au temps prescrit, et
qui a veillé sur nous. 25 Vos iniquités ont troublé ce cours
des choses, et vos péchés ont éloigné de vous mes biens. 26
Parce que, parmi mon peuple, il s’est trouvé des impies, et ils ont
placé des pièges pour perdre les hommes, et ils les ont surpris. 27
Tel un filet tendu est plein d’oiseaux, telle leur maison est pleine de
fraude. Et c’est ainsi qu’ils sont devenus grands et se sont enrichis.
28 Et ils ont transgressé la justice, et ils n’ont point jugé
la cause de l’orphelin ni jugé celle de la veuve. 29 Et pour
tout cela est-ce que je ne les visiterai pas ? dit le Seigneur ; est-ce
que mon âme ne tirera pas vengeance d’un tel peuple ? 30 La
stupeur et l’horreur ont régné sur la terre. 31 Les prophètes
prophétisent l’iniquité ; les prêtres applaudissent des mains, et mon
peuple les aime pour avoir fait ainsi. Que pouvez-vous faire de plus
après cela ?
Chapitre 6
Fuyez, enfants
de Benjamin, du milieu de Jérusalem, sonnez de la trompette à Tekoa,
élevez un signal à Beth-Hakkérem ! Car on voit venir du septentrion le
malheur et un grand désastre. 2 La belle et la délicate, je
la détruis, la fille de Sion ! 3 Vers elle marchent des
bergers avec leurs troupeaux ; ils dressent des tentes autour d’elle,
ils broutent chacun sa part. - 4 Préparez-vous à l’attaquer !
Allons ! montons en plein midi ! … Malheureusement pour nous, le
jour baisse, les ombres du soir s’allongent. 5 Allons !
montons de nuit ! Détruisons ses palais ! — 6 Car ainsi
parle l’Éternel des armées : Abattez les arbres, élevez des terrasses
contre Jérusalem ! C’est la ville qui doit être châtiée ; il n’y a
qu’oppression au milieu d’elle. 7 Comme un puits fait jaillir
ses eaux, ainsi elle fait jaillir sa méchanceté ; il n’est bruit en son
sein que de violence et de ruine ; sans cesse à mes regards s’offrent la
douleur et les plaies. 8 Reçois instruction, Jérusalem, de
peur que je ne m’éloigne de toi, que je ne fasse de toi un désert, un
pays inhabité ! 9 Ainsi parle l’Éternel des armées : On
grappillera comme une vigne les restes d’Israël. Portes-y de nouveau la
main, comme le vendangeur sur les ceps. 10 À qui m’adresser,
et qui prendre à témoin pour qu’on écoute ? Voici, leur oreille est
incirconcise, et ils sont incapables d’être attentifs ; voici, la parole
de l’Éternel est pour eux un opprobre, ils n’y trouvent aucun plaisir.
11 Je suis plein de la fureur de l’Éternel, je ne puis la
contenir. Répands-la sur l’enfant dans la rue, et sur les assemblées des
jeunes gens. Car l’homme et la femme seront pris, le vieillard et celui
qui est chargé de jours. 12 Leurs maisons passeront à
d’autres, les champs et les femmes aussi, quand j’étendrai ma main sur
les habitants du pays, dit l’Éternel. 13 Car depuis le plus
petit jusqu’au plus grand, tous sont avides de gain ; depuis le prophète
jusqu’au sacrificateur, tous usent de tromperie. 14 Ils
pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix !
disent-ils ; et il n’y a point de paix ; 15 ils seront confus,
car ils commettent des abominations ; ils ne rougissent pas, ils ne
connaissent pas la honte ; c’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui
tombent, ils seront renversés quand je les châtierai, dit l’Éternel.
16 Ainsi parle l’Éternel : Placez-vous sur les chemins,
regardez, et demandez quels sont les anciens sentiers, quelle est la
bonne voie ; marchez-y, et vous trouverez le repos de vos âmes ! Mais
ils répondent : Nous n’y marcherons pas. 17 J’ai mis près de
vous des sentinelles : Soyez attentifs au son de la trompette ! Mais ils
répondent : Nous n’y serons pas attentifs. 18 C’est pourquoi
écoutez, nations ! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples !
19 Écoute, terre ! Voici, je fais venir sur ce peuple le
malheur, fruit de ses pensées ; car ils n’ont point été attentifs à mes
paroles, ils ont méprisé ma loi. 20 Qu’ai-je besoin de
l’encens qui vient de Séba, du roseau aromatique d’un pays lointain ?
Vos holocaustes ne me plaisent point, et vos sacrifices ne me sont point
agréables. 21 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel : Voici,
je mettrai devant ce peuple des pierres d’achoppement, contre lesquelles
se heurteront ensemble pères et fils, voisins et amis, et ils périront.
22 Ainsi parle l’Éternel : Voici, un peuple vient du pays du
septentrion, une grande nation se lève des extrémités de la terre.
23 Ils portent l’arc et le javelot ; ils sont cruels, sans
miséricorde ; leur voix mugit comme la mer ; ils sont montés sur des
chevaux, prêts à combattre comme un seul homme, contre toi, fille de
Sion ! 24 Au bruit de leur approche, nos mains
s’affaiblissent, l’angoisse nous saisit, comme la douleur d’une femme
qui accouche. 25 Ne sortez pas dans les champs, n’allez pas
sur les chemins ; car là est le glaive de l’ennemi, et l’épouvante règne
à l’entour ! 26 Fille de mon peuple, couvre-toi d’un sac et
roule-toi dans la cendre, prends le deuil comme pour un fils unique,
verse des larmes, des larmes amères ! Car le dévastateur vient sur nous
à l’improviste. 27 Je t’avais établi en observation parmi mon
peuple, comme une forteresse, pour que tu connusses et sondasses leur
voie. 28 Ils sont tous des rebelles, des calomniateurs, de
l’airain et du fer ; ils sont tous corrompus. 29 Le soufflet
est brûlant, le plomb est consumé par le feu ; c’est en vain qu’on épure,
les scories ne se détachent pas. 30 On les appelle de
l’argent méprisable, car l’Éternel les a rejetés.
Objet
du Chapitre 6
6:1-8
L'ennemi s'approche par le nord
v. 1
Tekoa,
douze miles (19 km) au sud de
Jérusalem. Beth-hacche'rem
moderne Ramet Rahel, à deux miles (3 km) au sud de Jérusalem.
v. 2
La fille de Sion, la plus belle et la plus délicate, sera détruite.
v. 3
Bergers avec leurs troupeaux
- Rois avec leurs armées (selon 1:15 ; 12:10).
v. 4
Préparer (dans le sens de sanctifier) (voir Joël 3:9 ; et Ézéchiel
chapitres 38-39).
6:5-8
Jérusalem est condamnée à être attaquée pour sa méchanceté et son
oppression. Si elle persiste, elle peut s'aliéner Dieu et Il fera d'elle
une terre désolée. Le mont du Temple a été honteusement transformé en
fosse à ordures par les pseudo-chrétiens et le calife Omar a dû s'en
emparer et ordonner qu'il soit nettoyé.
6:9-15
Jérémie devait rechercher minutieusement une personne craignant Dieu
(5:1) et n'en trouve aucune dans son travail (20:7-18 ; Michée 7:1-2).
Dieu va déverser Sa colère (Ésaïe 5:25 ; Ézéchiel 6:14) sur ce peuple
impénitent. Les chefs qui leur ont promis la paix en bénédictions
matérielles et spirituelles, alors qu'ils n'en avaient aucune, doivent
être punis (8:10-12 ; Ézéchiel 13:10-11).
6:16-21
Le Seigneur les a renvoyés aux anciens sentiers de la Loi et du
Témoignage, mais ils n'ont pas voulu obéir. Dieu leur a donné Son
Alliance et Ses instructions (en tant que
chemins et Sa Loi) et a établi
des sentinelles sur eux, mais ils n'ont pas écouté (cf. Osée 9:8). Dieu
a alors déclaré qu'Il leur infligerait le fruit de leur conduite et de
leur rejet de Sa Loi. Il en sera de même dans les derniers jours avant
le Messie pour ceux qui déclarent
La Loi de Dieu (L1) obsolète, ou abolie, comme ils le font
aujourd'hui dans le monde entier.
6:22-26
Les ennemis du Nord (4:5-8) sont nombreux et variés au cours des siècles
(voir aussi 25:1-14) et se poursuivent jusqu'à leur dispersion en l’an
70 et 135 EC, jusqu'à la restauration de toute la ville de Jérusalem et
du Mont du Temple en 1917 (Habacuc
F035)
et 1967 (voir Daniel Chap. 8:14
F027viii) et jusqu'au système de la Bête
pendant les 42 mois des Derniers Jours (voir aussi
#141D)
et le retour du Messie (voir Daniel
F027xi,
xii,
xiii et
F066iv
et
v) (voir
Le Signe de Jonas... (No. 013) et l'Achèvement du Signe de Jonas (No. 013_2).
v. 25
La
terreur de tous côtés :
c'est la manière de Jérémie de décrire le danger
partout (comp. 20:3, 10 ; 46:5 ; 49:29 ; Lam. 2:22).
6:27:30
Jérémie devient ici un évaluateur et un testeur du peuple de Dieu. Dieu
les a condamné pour leur obstination à se rebeller et à répandre la
calomnie parmi le peuple. Ils sont comme le bronze et le fer et agissent
tous de manière corrompue, et cela n'a pas changé jusqu'à aujourd'hui.
C'est la raison pour laquelle, dans les Derniers Jours, deux ères
entières des Églises de Dieu ont été déclarées mortes et vomies de la
bouche de Dieu (Apoc. Chap. 3
F066). L'affinage se poursuit et les méchants ne sont
pas enlevés (v. 29), de sorte que les groupes sont rejetés en masse par
Dieu comme "de l'argent méprisable" (v. 30).
Traduction française de la Bible grecque des Septante.
Pierre Giguet
(1872)
Chapitre 6 : 1
Armez-vous de force, fils de Benjamin, pour fuir du milieu de Jérusalem
; sonnez de la trompette à Thécué, et levez l’étendard de Béthacharam,
parce que, du côté de l’aquilon, des maux nous menacent, et qu’une
grande affliction arrive sur nous ; 2 Et ton orgueil sera
abaissé, fille de Sion. 3 Contre elle marcheront les pasteurs
avec leurs troupeaux, et ils dresseront leurs tentes autour d’elle, et
chacun y viendra paître sa part de bétail. 4 Préparez-vous à
la combattre ; levez-vous, et donnons-lui l’assaut en plein midi.
Malheur à nous ! parce que le jour décline, et que les ombres du jour
s’évanouissent. 5 Levez-vous, et donnons-lui l’assaut dans
les ténèbres, et arrachons-lui ses fondations. 6 Car voici ce
que dit le Seigneur : Abats ses arbres, répands tes forces autour de
Jérusalem. Ô ville menteuse, il y a en elle toute sorte d’oppression.
7 Comme une citerne refroidit l’eau, ainsi sa méchanceté
glace de froid ; sans cesse on entend parler devant elle d’impiétés et
d’afflictions. 8 Jérusalem, tu seras instruite par le fouet
et la douleur ; mon âme ne se séparera point de toi que je n’aie fait de
toi une terre impraticable, qui ne sera plus habitée. 9 Car
voici ce que dit le Seigneur : Grappillez, grappillez comme une vigne
les restes d’Israël ; allez et revenez, comme le vendangeur pour remplir
son panier. 10 À qui vais-je parler et attester, et qui
m’écoutera ? Voilà que leurs oreilles sont incirconcises, et ils ne
pourront entendre. Voilà que la parole du Seigneur leur inspire du
mépris, et ils n’en veulent point. 11 Et j’ai assouvi ma
colère, et je l’ai contenue en moi, et je ne les ai pas entièrement
détruits. Mais je la répandrai au dehors sur les enfants à la mamelle,
sur la synagogue des jeunes gens ; en même temps l’on prendra les hommes
et les femmes, et le vieillard plein de jours. 12 Et leurs
maisons, leurs champs, leurs femmes aussi appartiendront à d’autres,
parce que j’étendrai la main sur les habitants de cette terre, dit le
Seigneur. 13 Car, du petit au grand, ils ont commis des
iniquités ; depuis le prêtre jusqu’au faux prophète, ils ont fait des
œuvres de mensonge. 14 Ils pansaient les plaies de mon peuple,
mais avec dédain, en lui disant : La paix, la paix ! Et où est-elle la
Paix ? 15 Aussi ont-ils été confondus parce qu’ils ont failli.
Et encore ils n’ont pas été confondus comme ceux qui le sont réellement
; car leur confusion même ne les a pas confondus. Et à cause de cela ils
tomberont, et ce sera leur ruine ; et au temps de ma visite ils périront,
dit le Seigneur. 16 Voici ce que dit le Seigneur : Tenez-vous
dans les voies, et regardez, et informez-vous des éternels sentiers du
Seigneur. Voyez quelle est la bonne voie et marchez-y, et vous trouverez
la purification de vos âmes. Et ils ont dit : Nous n’irons pas. 17
J’ai établi sur vous des sentinelles, disant : Écoutez la voix de la
trompette. Et ils ont dit : Nous n’écouterons pas. 18 À cause
de cela, ils ont entendu les nations, et ceux qui paissaient leurs
troupeaux. 19 Terre, écoute : Voilà que je vais amener sur ce
peuple des malheurs, fruit de leur rébellion ; car ils n’ont point eu
souci de mes paroles, et ils ont répudié ma loi. 20 À quoi
bon m’offrir de l’encens de Saba et du cinnamome d’une contrée lointaine,
vos holocaustes ne me sont point agréables, et vos victimes ne me
causent point de joie. 21 Et c’est pourquoi le Seigneur a dit
: Voilà que je vais envoyer une maladie sur ce peuple ; les pères et les
fils tomberont malades ensemble, les proches périront avec leurs voisins.
22 Et le Seigneur a dit : Voilà qu’un peuple vient de
l’aquilon, et les nations se lèveront des extrémités de la terre.
23 Ils tiendront l’arc et le javelot. Ce peuple est audacieux, il
sera sans pitié ; sa voix est comme les flots de la mer ; il combattra à
cheval et sur des chars et tombera sur toi comme la flamme, ô fille de
Sion. 24 Nous avons entendu ce qu’on en dit, et nos mains en
sont défaillantes ; l’angoisse nous a saisis avec des douleurs comme
celles de l’enfantement. 25 Ne sortez pas dans les champs,
n’allez pas sur les chemins ; car le glaive des ennemis est là tout
alentour. 26 Fille de mon peuple, ceins-toi d’un cilice ;
couvre-toi de cendre ; frappe amèrement ta poitrine, comme lorsqu’on
pleure un bien-aimé ; car soudain le malheur tombera sur vous. 27
Je t’ai établi pour mettre à l’épreuve ces peuples tant de fois éprouvés,
et tu me connaîtras à ma manière d’éprouver moi-même leurs voies.
28 Ils sont tous indociles, ils ne marchent point droit ; c’est de
l’airain et du fer, ils sont tous corrompus. 29 Le soufflet
manque à la forge, le plomb y manque, le batteur d’argent frappe à vide
; seule leur malice n’est point épuisée. 30 Appelez-les de
l’argent réprouvé ; car ils sont réprouvés par le Seigneur.
Chapitre 7
La parole qui
fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, en ces mots : 2
Place-toi à la porte de la maison de l’Éternel, et là publie cette
parole, et dis : Écoutez la parole de l’Éternel, vous tous, hommes de
Juda, qui entrez par ces portes, pour vous prosterner devant l’Éternel !
3 Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël :
Réformez vos voies et vos œuvres, et je vous laisserai demeurer dans ce
lieu. 4 Ne vous livrez pas à des espérances trompeuses, en
disant : C’est ici le temple de l’Éternel, le temple de l’Éternel, le
temple de l’Éternel ! 5 Si vous réformez vos voies et vos
œuvres, Si vous pratiquez la justice envers les uns et les autres,
6 si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, si
vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, et si vous n’allez pas
après d’autres dieux, pour votre malheur, 7 alors je vous
laisserai demeurer dans ce lieu, dans le pays que j’ai donné à vos
pères, d’éternité en éternité. 8 Mais voici, vous vous livrez
à des espérances trompeuses, qui ne servent à rien. 9 Quoi !
dérober, tuer, commettre des adultères, jurer faussement, offrir de
l’encens à Baal, aller après d’autres dieux que vous ne connaissez
pas ! … 10 Puis vous venez vous présenter devant moi,
dans cette maison sur laquelle mon nom est invoqué, et vous dites : Nous
sommes délivrés ! … Et c’est afin de commettre toutes ces
abominations ! 11 Est-elle à vos yeux une caverne de voleurs,
cette maison sur laquelle mon nom est invoqué ? Je le vois moi-même, dit
l’Éternel. 12 Allez donc au lieu qui m’était consacré à Silo,
où j’avais fait autrefois résider mon nom. Et voyez comment je l’ai
traité, à cause de la méchanceté de mon peuple d’Israël. 13
Et maintenant, puisque vous avez commis toutes ces actions, dit
l’Éternel, puisque je vous ai parlé dès le matin et que vous n’avez pas
écouté, puisque je vous ai appelés et que vous n’avez pas répondu,
14 je traiterai la maison sur laquelle mon nom est invoqué, sur
laquelle vous faites reposer votre confiance, et le lieu que j’ai donné
à vous et à vos pères, de la même manière que j’ai traité Silo ; 15
et je vous rejetterai loin de ma face, comme j’ai rejeté tous vos
frères, toute la postérité d’Éphraïm. 16 Et toi, n’intercède
pas en faveur de ce peuple, n’élève pour eux ni supplications ni
prières, ne fais pas des instances auprès de moi ; car je ne t’écouterai
pas. 17 Ne vois-tu pas ce qu’ils font dans les villes de Juda
et dans les rues de Jérusalem ? 18 Les enfants ramassent du
bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte, pour
préparer des gâteaux à la reine du ciel, et pour faire des libations à
d’autres dieux, afin de m’irriter. 19 Est-ce moi qu’ils
irritent ? dit l’Éternel ; n’est-ce pas eux-mêmes, à leur propre
confusion ? 20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur,
l’Éternel : Voici, ma colère et ma fureur se répandent sur ce lieu, sur
les hommes et sur les bêtes, sur les arbres des champs et sur les fruits
de la terre ; elle brûlera, et ne s’éteindra point. 21 Ainsi
parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Ajoutez vos holocaustes à
vos sacrifices, et mangez-en la chair ! 22 Car je n’ai point
parlé avec vos pères et je ne leur ai donné aucun ordre, Le jour où je
les ai fait sortir du pays d’Égypte, au sujet des holocaustes et des
sacrifices. 23 Mais voici l’ordre que je leur ai donné :
Écoutez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ;
marchez dans toutes les voies que je vous prescris, afin que vous soyez
heureux. 24 Et ils n’ont point écouté, ils n’ont point prêté
l’oreille ; ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais
cœur, ils ont été en arrière et non en avant. 25 Depuis le
jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte, jusqu’à ce jour, je vous
ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés chaque
jour, dès le matin. 26 Mais ils ne m’ont point écouté, ils
n’ont point prêté l’oreille ; ils ont raidi leur cou, ils ont fait le
mal plus que leurs pères. 27 Si tu leur dis toutes ces
choses, ils ne t’écouteront pas ; si tu cries vers eux, ils ne te
répondront pas. 28 Alors dis-leur : C’est ici la nation qui
n’écoute pas la voix de l’Éternel, son Dieu, et qui ne veut pas recevoir
instruction ; la vérité a disparu, elle s’est retirée de leur bouche.
29 Coupe ta chevelure, et jette-la au loin ; monte sur les
hauteurs, et prononce une complainte ! Car l’Éternel rejette et repousse
la génération qui a provoqué sa fureur. 30 Car les enfants de
Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, dit l’Éternel ; ils ont placé
leurs abominations dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, afin
de la souiller. 31 Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth
dans la vallée de Ben-Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs
filles : Ce que je n’avais point ordonné, ce qui ne m’était point venu à
la pensée. 32 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit
l’Éternel, où l’on ne dira plus Topheth et la vallée de Ben-Hinnom, mais
où l’on dira la vallée du carnage ; et l’on enterrera les morts à
Topheth par défaut de place. 33 Les cadavres de ce peuple
seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre ; et il
n’y aura personne pour les troubler. 34 Je ferai cesser dans
les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem les cris de
réjouissance et les cris d’allégresse, les chants du fiancé et les
chants de la fiancée ; car le pays sera un désert.
Objet du Chapitre 7
7:1-15
Le Sermon du Temple
(comp. 26:4-6).
Une fois de plus,
nous voyons un appel à la repentance de la part de Dieu. La présence du
Temple à Jérusalem était une assurance de la protection de Dieu (Ésaïe
31:4 et comparez 22:29 ; Ésaïe 6:3). Par l'intermédiaire de Jérémie,
Dieu ne partage pas cet avis (voir aussi Michée 3:12) et soutient qu'un
changement moral complet est nécessaire (v. 5-6 ; comp. Osée 4:2 ;
Michée 6:8). Le premier sanctuaire central de Silo, à 18 miles (29 km)
au nord de Jérusalem, a été détruit à l'époque de Samuel (vers l’an 1050
AEC) (voir 1Sam. chap. 4-6 ; Ps. 78:56-72). De même, cette maison (le
Temple), profanée par l'idolâtrie, doit être détruite (v. 11 ; comp.
Matt. 21:13). C'est pour cette même raison que le Temple a été détruit
en l’an 70 EC par les Romains, comme il l'a été ici par les Babyloniens.
À la suite de cette prophétie contre le Temple et ses dirigeants,
Jérémie a été arrêté (voir 26:8). Ils ont cherché à le mettre à mort,
mais ne l'ont pas fait, comme nous le verrons. Lorsqu'ils contrôlent le
Temple, ils semblent chercher à tuer les prophètes de Dieu (voir
No. 122C).
7:16-8:3 Les abus
dans le culte
7:16-20
Interdiction d'intercession
En raison de l'apostasie totale de Juda, Dieu interdit
à Jérémie d'exercer l'importante fonction prophétique de l'intercession
(7:16 ; 11:14 ; 15:1 ; comp. Amos 7:2,5). Les gens préparaient alors des
gâteaux pour la Reine du Ciel (voir 44:15-28). C'est ce qu'ils font
encore aujourd'hui dans toutes les nations où vivent les tribus
d'Israël, partout à travers le monde. Dans le monde anglophone, ils
appellent sa fête Easter, le nom de la déesse Ishtar ou Ashtaroth, et sa
fête Easter/Pâques également (voir
No. 235)
et ils adorent le dieu Soleil Baal, son consort, le jour du Soleil et au
Solstice. Pour cette seule raison, ils seront détruits.
7:21-28
Dieu exige la
fidélité et non le sacrifice. Ceux-ci ne sont acceptables que lorsque la
bonne relation existe entre Dieu et l'homme (6:20 ; Ps. 51:15-19).
Jusqu'à ce que cette relation soit atteinte, l'homme peut tout aussi
bien manger la chair des holocaustes (incinérés selon Lév. ch. 1) que
celle des autres offrandes (Lév. chap. 3 ; 7:11-18), comme Il le dit ici
à Juda par l'intermédiaire de Jérémie.
vv. 21-24
"Nous devons
comprendre que les éléments de la loi, qui étaient liés aux ordonnances
des sacrifices et des offrandes, ont été
ajoutés
à cause des échecs
d'Israël."
vv. 25-28
La dernière
victime de la désobéissance arrogante d'Israël est la vérité. Nous ne
pouvons pas croire tout ce que disent leurs dirigeants. Cette situation
est présente dans les Derniers Jours, même dans les Églises de Dieu,
avec les dernières Églises de Sardes et de Laodicée. Ces deux Églises ne
sont pas convaincues par la vérité, ni dans leur ministère, ni en
général parmi les frères.
Voir
L'Avertissement des
Derniers Jours (No. 044).
7:29-8:3
Israël (et
donc Juda) reçoit son jugement et
son sort.
Il est dit à Juda
de se couper les cheveux (en
signe de deuil) 16:6 ; Michée 1:16) et de les rejeter, car le Seigneur a
rejeté la génération de Sa Colère.
v. 31
Le plus horrible
des péchés d'Israël était le sacrifice des enfants (19:5 ; 32:35). Cela
se faisait sur la plate-forme brûlante (Topheth
2Rois 23:10). Strictement interdit par Dieu (Lév. 18:21), il sera
finalement reconnu comme un meurtre, bien qu'il soit pratiqué, même
aujourd'hui, sous forme d'avortement et d'infanticide (No.
259B).
Vallée du fils de
Hinnom
Au sud-ouest de
la ville, près de la vallée du Cédron.
v. 33
La vallée du
carnage sera un lieu où l'on jettera les cadavres, parce qu'il n'y aura
pas d'autre lieu pour eux, et les cadavres seront la nourriture des
charognes, et ils seront profanés, et le pays deviendra un désert.
Traduction française de la Bible grecque des Septante.
Pierre Giguet
(1872)
Chapitre 7 : 1
Écoutez tous la parole du Seigneur, peuples de la Judée ; 2
Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Redressez vos voies et vos
pensées, et j’habiterai avec vous en ce lieu. 3 Ne mettez pas
votre confiance en vous-mêmes, ni en des paroles de mensonge ; car il ne
vous servira nullement de dire : Le temple du Seigneur, le temple du
Seigneur est ici. 4 Car si vous redressez vos voies et vos
actions, si vous rendez la justice entre un homme et son prochain ;
5 si vous n’opprimez pas l’étranger, ni l’orphelin, ni la veuve ;
si vous ne versez pas le sang innocent dans ce lieu ; si vous ne courez
pas, pour votre malheur, après des dieux étrangers, 6
j’habiterai ce lieu avec vous, en la terre que j’ai donnée, de siècle en
siècle, à vos pères. 7 Mais si vous mettez votre confiance en
des paroles de mensonge, dont vous ne retirerez aucun secours ; 8
si vous tuez, si vous commettez des adultères, si vous volez, si vous
jurez faussement, si vous brûlez de l’encens à Baal, et si vous courez,
pour votre malheur, après des dieux étrangers qui vous étaient inconnus
; 9 et après cela, si vous venez, si vous vous placez devant
moi en cette maison où mon nom a été invoqué, disant : Nous nous sommes
abstenus de commettre ces abominations, 10 moi je vous dirai
: Est-ce une caverne de voleurs, ma maison où mon nom a été invoqué
devant vous ? Je vous ai vus, dit le Seigneur. 11 Allez en ce
lieu qui m’appartient, à Silo, où d’abord j’avais abrité mon nom ; et
voyez comment je l’ai traité, à la vue de la méchanceté de mon peuple
Israël. 12 Et maintenant parce que vous avez fait toutes ces
œuvres, parce que je vous ai parlé, et que vous ne m’avez pas écouté ;
parce que je vous ai appelés et que vous ne m’avez pas répondu, 13
je traiterai cette maison où mon nom a été invoqué, et en qui vous
mettiez votre confiance, je traiterai cette terre que j’ai donnée à vos
pères et à vous, comme j’ai traité Silo. 14 Et je vous
rejetterai loin de ma face, comme j’ai rejeté vos frères, toute la race
d’Éphraïm. 15 Et toi, garde-toi de prier pour ce peuple ; ne
demande pas que je lui fasse miséricorde ; ne prie pas et ne viens pas à
moi pour eux, car je ne t’exaucerai point. 16 Ne vois-tu pas
ce qu’ils font dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem ?
17 Leurs fils amassent le bois, et les pères allument le feu,
et leurs femmes pétrissent la pâte pour offrir des gâteaux à la reine du
ciel, et ils répandent des libations pour des dieux étrangers, afin de
provoquer ma colère. 18 Est-ce moi qu’ils provoquent ainsi ?
dit le Seigneur. N’est-ce pas eux-mêmes, pour que leur front soit
couvert de honte ? 19 Et c’est pourquoi le Seigneur a dit :
Voilà que ma vengeance et ma colère vont fondre sur ce lieu et sur les
hommes, et sur le bétail, et sur tous les arbres de leurs champs, et sur
les fruits de la terre ; ma colère brûlera et ne s’éteindra point.
20 Voici ce que dit le Seigneur : Multipliez vos holocaustes et
vos victimes, et mangez-en les chairs : 21 Parce que je n’ai
point parlé à vos pères, et que je ne leur ai rien prescrit, le jour où
je les ai ramenés de la terre d’Égypte, concernant les holocaustes et
les sacrifices : 22 Mais je leur ai donné ce commandement :
Écoutez ma parole, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ;
23 marchez dans toutes mes voies comme je vous l’ordonne, et
vous serez bénis. 24 Et ils ne m’ont point écouté, et ils ne
m’ont point prêté l’oreille ; mais ils ont couru après tous les désirs
de leurs cœurs pervers, et ils ont reculé au lieu d’avancer, 25
depuis le jour où leurs pères sont sortis de l’Égypte jusqu’à ce jour.
Et je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes de jour en jour dès
l’aurore ; je les leur ai envoyés, 26 et ils ne m’ont point
écouté, et ils ne m’ont point prêté l’oreille, et ils ont endurci leur
tête plus que leurs pères. 27 Or tu leur diras cette parole :
Voici la nation qui n’a point écouté la voix du Seigneur, 28
et n’a point profité des corrections ; la foi est bannie de leur bouche.
29 Coupe tes cheveux, et jette-les loin de toi ; et mets une
lamentation sur tes lèvres ; car le Seigneur a réprouvé, il a répudié la
race qui a fait ces choses. 30 Car les enfants de Juda ont
fait le mal devant moi, dit le Seigneur ; ils ont introduit leurs
abominations dans la maison où était invoqué mon nom, afin de le
profaner. 31 Et ils ont bâti l’autel de Tapheth dans la
vallée des fils d’Ennom pour y brûler par le feu leurs fils et leurs
filles, sacrifice que je ne leur ai point prescrit et auquel je n’ai
jamais songé en mon cœur. 32 À cause de cela, voilà que les
jours arrivent, dit le Seigneur, et on ne dira plus : L’autel de Tapheth,
la vallée des fils d’Ennom ; mais, la vallée des égorgés ; et on
inhumera les morts en Tapheth, parce qu’on n’aura point d’autre place.
33 Et les morts de ce peuple seront la proie des oiseaux du
ciel et des bêtes fauves des champs ; et nul ne sera là pour les chasser.
34 Et dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem
je ferai taire la voix de la joie et de l’allégresse, la voix du fiancé
et de la fiancée ; car toute la terre sera devenue une solitude.
Chapitre 8
En ce temps-là,
dit l’Éternel, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les
os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les
os des habitants de Jérusalem. 2 On les étendra devant le
soleil, devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont
aimés, qu’ils ont servis, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés, et
devant lesquels ils se sont prosternés ; on ne les recueillera point, on
ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la terre.
3 La mort sera préférable à la vie pour tous ceux qui resteront de
cette race méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit
l’Éternel des armées. 4 Dis-leur : Ainsi parle l’Éternel :
Est-ce que l’on tombe sans se relever ? Ou se détourne-t-on sans revenir ?
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’abandonne-t-il à de
perpétuels égarements ? Ils persistent dans la tromperie, ils refusent
de se convertir. 6 Je suis attentif, et j’écoute : Ils ne
parlent pas comme ils devraient ; aucun ne se repent de sa méchanceté,
et ne dit : Qu’ai-je fait ? Tous reprennent leur course, comme un cheval
qui s’élance au combat. 7 Même la cigogne connaît dans les
cieux sa saison ; la tourterelle, l’hirondelle et la grue observent le
temps de leur arrivée ; mais mon peuple ne connaît pas la loi de
l’Éternel. 8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, la
loi de l’Éternel est avec nous ? C’est bien en vain que s’est mise à
l’œuvre la plume mensongère des scribes. 9 Les sages sont
confondus, ils sont consternés, ils sont pris ; voici, ils ont méprisé
la parole de l’Éternel, et quelle sagesse ont-ils ? 10 C’est
pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à ceux qui
les déposséderont. Car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, tous
sont avides de gain ; depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous
usent de tromperie. 11 Ils pansent à la légère la plaie de la
fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils. Et il n’y a point de
paix. 12 Ils seront confus, car ils commettent des
abominations ; ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte ;
c’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, ils seront renversés
quand je les châtierai, dit l’Éternel. 13 Je veux en finir
avec eux, dit l’Éternel ; il n’y aura plus de raisins à la vigne, plus
de figues au figuier, et les feuilles se flétriront ; ce que je leur
avais donné leur échappera. — 14 Pourquoi restons-nous
assis ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, pour y périr !
Car l’Éternel, notre Dieu, nous destine à la mort, il nous fait boire
des eaux empoisonnées, parce que nous avons péché contre l’Éternel.
15 Nous espérions la paix, et il n’arrive rien d’heureux ; un
temps de guérison, et voici la terreur ! — 16 Le
hennissement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, et au bruit
de leur hennissement toute la terre tremble ; ils viennent, ils dévorent
le pays et ce qu’il renferme, la ville et ceux qui l’habitent. 17
Car j’envoie parmi vous des serpents, des basilics, contre lesquels il
n’y a point d’enchantement ; ils vous mordront, dit l’Éternel. 18
Je voudrais soulager ma douleur ; mon cœur souffre au dedans de moi.
19 Voici les cris de la fille de mon peuple retentissent sur
la terre lointaine : L’Éternel n’est-il plus à Sion ? N’a-t-elle plus
son roi au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs images
taillées, par des idoles étrangères ? — 20 La moisson
est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés ! 21
Je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, je suis dans la
tristesse, l’épouvante me saisit. 22 N’y a-t-il point de
baume en Galaad ? N’y a-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la
guérison de la fille de mon peuple ne s’opère-t-elle pas ?
Objet du Chapitre 8
8:1-3
Sous la plume de
Jérémie, Dieu fait preuve d'une ironie mordante en jugeant leurs chefs
et en ordonnant que leurs ossements soient excavés et dispersés devant
l'Armée des cieux qu'ils adoraient. Leurs familles préféreront la mort à
la vie, partout où Dieu les a dispersés.
8:4-10:25 Divers
oracles
8:4-7
Nous voyons ici
l'incroyable indifférence d'Israël (18:13-17). Les hommes et les animaux
suivent leurs instincts naturels, mais le peuple d'Israël oublie la Loi
de Dieu. Ce n'est qu'avec le Messie, en l'an 30 EC, qu'il découvrira
qu'il ne peut fonctionner correctement sans
L’Esprit Saint (No. 117)
qui permet au cœur de pouvoir suivre la Loi de Dieu.
8:8-9
Tradition versus Loi
Jérémie dénonce ici les traditions des scribes,
lesquelles ils insèrent dans les Lois de Dieu (L1) et les corrompent.
Les scribes et les prêtres interprètent mal la Loi (comp. 2:8). Ils ont
corrompu le Calendrier, la Loi et le Témoignage et les pseudo-chrétiens
font bien pire, et tuent ceux qui obéissent à Dieu depuis des
millénaires. (F044vii
cf. aussi Apoc. 12:17 ; 14:12 (F066iii,
iv).
8:10-12
Un
renforcement du 6:12-15.
8:13-17
Israël (y
compris Juda) est une vigne et un vignoble infructueux (Ésaïe 5:7) et
sera détruit et donné à Christ (comp. Luc 13:7) (voir
No. 001C ;
001A).
Ils sont pris de panique devant leurs envahisseurs et cherchent à se
défendre dans leurs forteresses, mais ils n'ont aucune défense (F066v).
L'eau empoisonnée
(La
coupe de la Colère de Dieu (9:15 ; Ps. 75:8 ; Nom. Chap. 5.)
Dan est le point le plus
septentrional d'Israël.
Serpents
(Ecc. 10:11 ;
Ps. 58:4-5 ; Nom. 21:4-9).
8:18-9:1
Lamentation
sur Juda. C'est la Lamentation de Dieu à travers Jérémie et non Jérémie
qui déplore la destruction d'Israël. Dieu parle du baume de Galaad (v.
20 - résine de l'arbre Styrax produite au nord en Transjordanie (46:11 ;
Gen. 37:25)) et du fait qu’il n’y a aucune personne pour restaurer la
santé de Son peuple.
Traduction française de la Bible grecque des Septante.
Pierre Giguet
(1872)
Chapitre 8
:1 En ce temps-là,
dit le Seigneur, on retirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda,
les os de ses princes, les os des prêtres, les os des prophètes, et les
os des habitants de Jérusalem. 2 Et on les étalera pour
qu’ils sèchent aux rayons du soleil, de la lune, de toutes les étoiles,
et de toute l’armée céleste que ces hommes avaient aimés, qu’ils avaient
servis, après lesquels ils avaient couru, auxquels ils s’étaient
attachés et qu’ils avaient adorés. Et ces hommes, on ne pleurera plus
sur eux, ils ne seront pas ensevelis et ils seront en exemple sur la
face de la terre ; 3 parce qu’ils ont préféré la mort à la
vie, et ceux qui seront restés de cette race, en quelque lieu que ce
soit, je les expulserai. 4 Car voici ce que dit le Seigneur :
Celui qui tombe ne se relève-t-il pas, et celui qui s’est détourné du
chemin n’y revient-il pas ? 5 Pourquoi donc mon peuple a-t-il
dévié sans pudeur ? pourquoi s’est-il opiniâtré dans son mauvais choix,
et a-t-il refusé de se convertir ? 6 Maintenant prêtez
l’oreille et écoutez : Nul ne se repent de sa méchanceté ; en est-il qui
diront : Qu’ai-je fait ? Ils courent jusqu’à tomber dans leur course,
comme un cheval trempé de sueur qui ne peut plus hennir. 7 La
grue dans le ciel connaît sa saison ; la tourterelle, l’hirondelle des
champs et le passereau observent le moment où ils couvent ; mais mon
peuple n’a pas connu les jugements du Seigneur. 8 Comment
direz-vous : Nous sommes sages, et la loi du Seigneur est avec nous ? La
plume menteuse de vos scribes écrit des erreurs ; 9 vos sages
ont été confondus, et ils ont tremblé, et ils ont été pris, parce qu’ils
ont rejeté la loi du Seigneur ; quelle sagesse y a-t-il donc en eux ?
10 À cause de cela, je donnerai leurs femmes à d’autres, et
leurs champs à des héritiers étrangers, 11 qui en
recueilleront les fruits, dit le Seigneur ; 12 il n’y aura
pas de raisins dans leurs vignes, pas de figues sur leurs figuiers,
13 et les feuilles en tomberont. 14 Pourquoi demeurons-nous
en repos ? Rassemblons-nous, et retirons-nous dans nos places fortes, et
là soyons comme des rebuts, puisque le Seigneur nous a rejetés, et qu’il
nous a abreuvés d’eau mêlée de fiel en punition de nos péchés envers lui.
15 Nous nous attendions à la paix, et il ne nous est venu
rien de bon ; à la guérison, et voilà que c’était la souffrance. 16
De Dan nous entendons le bruit de leur cavalerie rapide ; toute la terre
a tremblé au bruit des hennissements de ses chevaux ; elle viendra, elle
dévorera la terre et ses richesses, la ville et ses habitants ; 17
car voilà que je vous envoie des serpents mortels contre lesquels il
n’est point de charmes, et ils vous mordront, 18 sans qu’il y
ait de remède, et vous aurez en outre les douleurs de vos cœurs
défaillants. 19 J’entends les cris que jette, en une terre
lointaine, la fille de mon peuple : Est-ce que le Seigneur n’est pas à
Sion ? est-ce qu’en Sion il n’y a plus de roi ? Non, parce qu’ils m’ont
exaspéré avec leurs idoles et leurs dieux étrangers. 20 L’été
est passé, la moisson est finie, et nous ne sommes point sauvés. 21
En mon angoisse, j’ai pris des vêtements de deuil en voyant l’affliction
de la fille de mon peuple ; j’ai été accablé de douleurs telles que
celles de l’enfantement. 22 N’y a-t-il plus de baume en
Galaad ? n’y a-t-il plus de médecin ? D’où vient que la fille de mon
peuple n’est point encore guérie ?
*****
Notes de
Bullinger sur les chapitres 5-8 (pour la KJV) [disponible en anglais
uniquement]
Chapter 5
Verse 1
streets = out places, or outskirts.
broad places =
market, or open places of concourse.
if
ye can find. Reference
to Pentateuch (Genesis 18:26 , &c). Points to reign of Jehoiakim rather than that of Josiah.
I
will pardon. Reference
to Pentateuch (Genesis 18:24-32 ). App-92 .
Verse 3
the truth =
faithfulness. The same word as in Jeremiah 5:1 .
have not grieved = have
felt no pain.
Verse 4
poor = become poor, or
impoverished, reduced in means. Hebrew. dal. See note on
"poverty", Proverbs 6:11 .
judgment = justice.
Verse 5
altogether = together, or with one
accord.
Verse 6
evenings = deserts.
transgressions = revolts.
backslidings = apostasies.
increased = strong, or many.
Verse 7
children = sons.
forsaken Me. Reference
to Pentateuch (Deuteronomy 32:15 , Deuteronomy 32:21 ).
sworn. Compare Jeremiah 5:2 .
fed them to the full. So in
many codices, with two early printed editions, Aramaean, Septuagint,
Syriac, and Vulgate; but some codices, with five early printed editions,
read "made them swear".
committed adultery. Reference
to Pentateuch (Exodus 20:14 .Deuteronomy 5:18; Deuteronomy 5:18 ). The usual formula for idolatry.
Verse 8
in
the morning: i.e.
roaming at large.
Verse 9
Shall I not visit . . . ? Figure
of speech Erotesis.
My
soul = I
Myself, for emphasis. Hebrew. nephesh. Figure of speech Anthropopatheia.
be
avenged = avenge
herself. Compare Jeremiah 5:29 ; Jeremiah 9:9 .
Verse 10
not a full end. Compare Jeremiah 5:18 , and Jeremiah 4:27 .
Verse 11
the house of Israel. See note
on Jeremiah 2:4 .
the house of Judah. See note
on Jeremiah 2:4 .
Verse 12
belied = acted deceitfully
against.
Compare Joshua 24:27 .
evil = calamity.
Verse 13
prophets: i.e. Jeremiah, and others
with him. See one in Ch. Jeremiah 26:20 .
wind. Hebrew. ruach. App-9
.
Verse 14
the LORD God of hosts. Hebrew. Jehovah. the
Elohim of Zebaioth. Occurs in Jeremiah only here, Jeremiah 15:16 ; Jeremiah 35:17 ; and Jeremiah 49:5 .
Verse 15
I
will bring. Reference
to Pentateuch (Deuteronomy 28:49 ). App-92 .
a
nation: i.e. the
Chaldeans, but not yet named as such.
ancient. Compare Genesis 10:10 .
understandest = hearest. Put by Figure of
speech Metonymy (of Cause), for what is understood. Compare 1 Corinthians 14:2 .
Verse 17
they shall eat up. Reference
to Pentateuch (Leviticus 26:16 ). App-92 . Repeated three times by Figure of speech Anaphora ,
for great emphasis.
harvest, &c. Note the
similar enumeration in Habakkuk 3:17 .
impoverish = beat down. Only again in Malachi 1:4 .
trustedst = confidedst. Hebrew. batah. App-69
.
Verse 19
Wherefore . . . ? Figure
of speech Erotesis. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 29:24 , Deuteronomy 29:25 ).
strange . . . strangers =
foreign . . . foreigners, or aliens.
Verse 20
Declare . . . publish. Compare Jeremiah 4:15 .
in
the house of Jacob. Only
here, and Amos 3:13 , with the Preposition "in". See note on Jeremiah 2:4 .
Verse 21
understanding. Hebrew "heart".
Verse 24
That giveth rain. Reference
to Pentateuch (Deuteronomy 11:14 ).
both = even. Some codices omit
this word.
the appointed . . . harvest. Reference to Pentateuch (Genesis 8:22 ).
Verse 25
iniquities. Hebrew. 'avah. App-44
.
sins. Hebrew. chata' .
App-44 .
good = the good (singular)
Verse 26
wicked. Hebrew. ra'a'. App-44
.
Verse 28
waxen fat. Reference
to Pentateuch, (the same word as in Deuteronomy 32:15 ).
the wicked = a
lawless one. Hebrew. rasha'. App-44 .
the fatherless = an
orphan.
yet they prosper: or, that
they [the fatherless] should prosper. Figure of speech Ellipsis. App-6
. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 10:18 ; Deuteronomy 24:17 ; Deuteronomy 27:19 ).
the needy = needy
ones.
Verse 29
Shall I not. ? Note the
repeated Figure of speech Erotesis , in the form of Figure of
speech Anaphora. App-6 .
Verse 30
A
wonderful = An
astounding.
Verse 31
by
their means. Prophets
were raised up when the priests failed in their duty. Now they had
become in accord with them. Compare Jeremiah 23:25 , Jeremiah 23:26 . Ezekiel 13:6 , &c.
Chapter 6
Verse 1 children = sons.
Benjamin. Put by Figure of speech Synecdoche (of
the Part), for the whole of Judah, on account of their close connection
with the Gibeathites (Judges 19:16 . Hosea 9:9 ; Hosea 10:9 ).
flee out. In Jeremiah 4:6 it was "flee to". Now Jerusalem itself is to be taken.
blow . . . Tekoa. Figure
of speech Paronomasia ( App-6 ), for emphasis. Hebrew. bithko'ah .
. . tik'u.
Tekoa. Now Khan Teku'a, five
miles south of Bethlehem, ten from Jerusalem.
a
sign of Are = a
fire-signal.
Beth-haccerem = house of the vineyards.
Not identified. Conder suggests such a house at 'Ain Karim.
evil. Hebrew. ra'a'. App-44
.
north. Because the armies from
Assyria entered the land from the north. See note on Jeremiah 3:12 .
destruction = fracture, or damage, as
in Jeremiah 6:14 .
Verse 2
daughter. Put by Figure of speech Metonymy (of
Adjunct), for the helpless inhabitants.
woman. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 28:56 ). App-92 .
Verse 3
shepherds: i.e. the Chaldean armies.
See Jeremiah 3:15 ,
Verse 4
Prepare, &c. =
Prosecute a holy war.
at
noon. In the
heat of the day, when most are resting. Compare Jeremiah 15:8 . Song of Solomon 1:7 . Isaiah 32:2 . See 2 Samuel 4:5 .
Woe unto us, &c. See note
on Jeremiah 15:8 .
Verse 6
the LORD of hosts =
Jehovah Zebbaioth, the first of thirtynine occurrences of this
title in Jeremiah (Jeremiah 6:6 , Jeremiah 6:9 ; Jeremiah 8:3 ; Jeremiah 9:7 , Jeremiah 9:17 ; Jeremiah 10:16 ; Jeremiah 11:17 , Jeremiah 11:20 , Jeremiah 11:22 ; Jeremiah 19:11 ; Jeremiah 20:12 ; Jeremiah 23:15 , &c.)
cast a mount = pour
out: i.e. the earth from baskets to make a mount.
Verse 7
fountain. Hebrew. bor = a
well, bored or hewn out. Compare 2 Samuel 23:15 , 2 Samuel 23:16 . 1 Chronicles 11:17 . See note on Genesis 21:19 .
Verse 8
My
soul = I
myself. Hebrew. nephesh. App-13 .
Verse 9
as
a vine. Here,
and in Jeremiah 8:13 , one Codex (Harley, 5720, B. M., Lond.) reads, "on the vine".
Verse 10
give warning =
testify.
ear is uncircumcised. Reference
to Pentateuch (Exodus 6:12 , Exodus 6:30 . Leviticus 26:41 ). Figure of speech Catachresis ( App-6 ). An ear not brought
into the covenant.
a
reproach. Note the
fate of Jehovah's word in the down-grade of Jeremiah's days. in Jeremiah 6:10 a reproach; in Jeremiah 8:9 , rejected; in Jeremiah 17:15 , scoffed at; in Jeremiah 23:36 , perverted.
they. So the Mugah Codex quoted
in the Massorah. But other codices, with three early printed
editions, read "and they".
Verse 11
children = a young child. Hebrew. 'ul.
Verse 12
turned unto others. Reference
to Pentateuch (Deuteronomy 28:30 ).
saith the LORD = [is]
Jehovah's oracle.
Verse 13
covetousness. Reference to Pentateuch (Exodus 18:21 ). App-92 .
Verse 14
hurt. Same word as "destruction"
(Jeremiah 6:1 ).
of
the daughter. Some
codices, with four early printed editions, read these words in the text.
Peace, peace. Figure
of speech Epizeuxis ( App-6 ), for emphasis. See note on Isaiah 26:3 .
Verse 15
could they = knew
they how to.
Verse 16
Stand ye, &c. A
gracious appeal to avoid the threatened calamity, as in Jeremiah 2:2 .
old paths. Compare Jeremiah 18:15 .
good = right.
find rest. Compare Matthew 11:29 , Matthew 11:30 ; where a like invitation and promise is given to those who will
"learn". Following likewise on a preceding threatening of judgment.
Compare Deuteronomy 28:65 .
your souls =
yourselves (emphatic). Hebrew. nephesh.
Verse 17
Hearken = Give ye heed. Some
codices, with two early printed editions, read "And (therefore) give ye
heed".
Verse 18
congregation = assembly (in its civil
aspect). Hebrew. 'edah, a technical Pentateuchal word. First
occurrence in Exodus 12:3 , Exodus 12:6 , Exodus 12:19 , Exodus 12:47 . Used technically of Israel, fifteen times in Exodus; twelve in
Leviticus; eighty-three times in Numbers. Found in the prophets only
here; Jeremiah 30:20 ; and Hosea 7:12 (reference to Pentateuch) App-92 .
Verse 19
evil = calamity. Hebrew. ra'a'.
My
law. Reference
to Pentateuch. Note that "words" and "law" are put alternatively.
Verse 20
incense = frankincense. Put by
Figure of speech Synecdoche (of the Part), App-6 , ror the whole
incense of which it was an ingredient.
Sheba. In the south of Arabia.
not acceptable. Compare Isaiah 1:11-15 .
Verse 21
tower = watchtower; or, an
assayer.
try = assay (as an assayer of
metals).
way. Some codices read "heart".
Verse 22
the sides, &c. Idiom
for a great distance.
Verse 23
roareth = will roar. Compare Isaiah 5:29 , Isaiah 5:30 . Compare Isaiah 5:29-30 .
men. Hebrew. 'ish .
App-14
Verse 25
fear is on every side = terror
is round about. Compare Jeremiah 20:3 , Jeremiah 20:10 ; Jeremiah 46:5 ; Jeremiah 49:29 . Lamentations 2:22 .
Verse 26
and. Some codices, with five
early printed editions, omit this "and".
Verse 28
brass and iron. Not
silver and gold. Compare Ezekiel 22:18 .
Verse 29
founder melteth =
refiner refineth.
Verse 30
Reprobate . . . rejected. Note the
Figure of speech Paronomasia ( App-6) . Hebrew. nim'as . . .
ma'as: i.e. rejected (silver) . . . rejected (them). Compare Isaiah 1:22 .Ezekiel 22:18 .
Chapter 7
Verse 1
came. The danger attending this message is shown in Jeremiah 26:0 . Compare Jeremiah 7:2 with Jeremiah 26:2 ; Jeremiah 7:3 with Jeremiah 26:13 ; Jeremiah 7:12-14 with Jeremiah 26:4-6 . Jeremiah 26:0 was in the beginning of the reign of Jehoiakim,
probably his fourth year. Jeremiah 26:0 is the historical appendix of Jeremiah 7:0 .
the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4 .
Verse 2
in the gate: i.e. in the fore-court. The proclamation has the
Temple and its frequenters for its subject.
all ye of Judah = all Judah.
Verse 3
the LORD of hosts, the God
of Israel. This title occurs
thirty-four times in Jeremiah. (Jeremiah 7:3 ; Jeremiah 7:21 ; Jeremiah 9:15 ; Jeremiah 16:9 ; Jeremiah 19:3 ; Jeremiah 19:15 ; Jeremiah 25:15 ; Jeremiah 25:27 ; Jeremiah 27:4 ; Jeremiah 27:21 ; Jeremiah 28:2 ; Jeremiah 28:14 ; Jeremiah 29:4 ; Jeremiah 29:8 ; Jeremiah 29:21 ; Jeremiah 29:25 ; Jeremiah 31:23 ; Jeremiah 32:14-15 ; Jeremiah 35:13 ; Jeremiah 35:18-19 ; Jeremiah 38:17 ; Jeremiah 39:16 ; Jeremiah 42:15 ; Jeremiah 42:18 ; Jeremiah 43:10 ; Jeremiah 44:2 ; Jeremiah 44:11 ; Jeremiah 44:25 ; Jeremiah 46:25 ; Jeremiah 48:1 ; Jeremiah 50:18 ; Jeremiah 51:33 ).
God. Hebrew. Elohim .
App-4 .
Verse 4
Trust = Confide. Hebrew. batah. App-69
.
The temple of the LORD . Note the Figure of speech Epizeuxis (
App-4 ), for great emphasis, to exhibit the fanaticism common to all
idolaters.
Verse 5
man. Hebrew. 'ish . App-14 .
Verse 6
stranger, the fatherless,
and the widow. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 24:17 ).
innocent blood. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 19:10 ). See note on Isaiah 59:7 .
other gods. Reference to Pentateuch (Exodus 20:3 .Deuteronomy 6:14 ; Deuteronomy 8:19 , &c). App-92 .
Verse 7
Then will I cause, &c. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 4:40 ).
for ever and ever. Put by Figure of speech Synecdoche (of
the Whole), for an age-abiding duration.
Verse 8
Behold. Figure of speech Asterismos. App-6 .
Verse 9
steal, murder, &c. Reference to Pentateuch (Exodus 20:7-15 ).
Verse 10
come = [still] come.
which is called, &c. = whereon My name was called.
Verse 11
Is this house . . . ? Figure of speech Erotesis. This passage used by our Lord, just as Isaiah 56:7 was in Matthew 21:13 .Mark 11:17 . Luke 19:46 .
saith the LORD = [is] Jehovah's oracle.
Verse 12
in Shiloh. Now Seilun. Compare Jeremiah 26:6 , Jeremiah 26:9 ; Jeremiah 41:5 .
where I set . . . at the
first. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 12:5 , Deuteronomy 12:11 , &c). App-92 . Compare 1 Samuel 4:11 .
what I did to it. See 1 Samuel 4:11 , and Compare Jeremiah 25:6 .
wickedness. Hebrew. ra'a'. App-44 .
Verse 13
rising up early and
speaking. This phrase is almost
peculiar to Jeremiah, where it occurs eleven times (Jeremiah 7:13 , Jeremiah 7:25 ; Jeremiah 11:7 ; Jeremiah 25:3 , Jeremiah 25:4 ; Jeremiah 26:5 ; Jeremiah 29:19 ; Jeremiah 32:33 ; Jeremiah 35:14 , Jeremiah 35:15 ; Jeremiah 44:4 ). Occurs elsewhere only in 2 Chronicles 36:15 .
Verse 14
as = according as.
Verse 15
the whole seed of Ephraim. Put by Figure of speech Synecdoche (of
the Part), for the ten tribes which were already in captivity. The
trouble recorded in Jeremiah 27:0 proves that this prediction was spoken.
Verse 16
make intercession. Compare Jeremiah 11:14 ; Jeremiah 14:11 .
Verse 18
children = sons.
make: or, offer.
queen. Some codices, with two early printed editions, read
"worship", which is put by Figure of speech Metonymy (of
Effect), for the goddess to whom the worship was offered. See Jeremiah 19:13 ; Jeremiah 44:19 ; and compare 2 Kings 21:3 , 2Ki 21:5 ; 2 Kings 23:12 , 2 Kings 23:13 .
Verse 19
provoke. Note the Figure of speech Ploke ,
by which the one word implies a second meaning. "Do they provoke Me . .
. ? No: they bring on themselves" the judgments of Jehovah. Reference to
Pentateuch (Deuteronomy 32:21 ).
Verse 20
the Lord GOD. Hebrew Adonai Jehovah. App-4 .
man. Hebrew. 'adam. App-14 .
Verse 21
Put = Add.
sacrifices. Hebrew. zabach. App-43 .
Verse 22
I spake not . . .
concerning . . . sacrifices. Reference to
Pentateuch (Exodus 15:26 ; Exodus 19:5 ), which was before any law was given. This vindicates the passage from modern
criticism. Compare Leviticus 26:3-13 , and 1 Samuel 15:22 , with Psalms 50:8 , Psalms 50:9 ; Psalms 51:16 , Psalms 51:17 ; Isaiah 1:11-17 . Hosea 6:6 . Amos 5:21-24 .Micah 6:6-8 . Matthew 9:13 ; Matthew 12:7 ; Matthew 23:23 .
Verse 23
this thing . . . Obey, &c. Reference to Pentateuch (Leviticus 26:3-13 ). App-92 .
Verse 24
imagination. See note on Jeremiah 3:17 .
Verse 25
your fathers came forth,
&c. Reference to Pentateuch (Ex. Jeremiah 12:15 ).
Verse 28
a = the.
obeyeth = hearkeneth to.
correction: or instruction, or discipline.
truth = fidelity, or veracity.
their. The Babylonian Codex reads "your".
Verse 29
Cut off thine hair. A symbol of mourning.
Jerusalem: or, supply "daughter of My People". Compare Jeremiah 8:11 , Jeremiah 8:19 , Jeremiah 8:21 , Jeremiah 8:22 ; Jeremiah 9:1 , Jeremiah 9:7 . The verb is feminine (singular)
cast it away. Showing the completeness of the operation.
high places. As such. Compare Jeremiah 3:21 .
of. Genitive of Relation. App-17 . Compare Romans 8:36 ,
Verse 30
evil. Hebrew. ra'a' . App-44 .
in the house. Note the enormity of the evil.
which is called by My name = whereon My name was called.
Verse 31
high places. Idolatrous
places. Not the same word as Jeremiah 7:29 .
Tophet. In the valley of the son of Hinnom (2 Kings 23:10 . Isaiah 30:33 .Isaiah 19:6 , Isaiah 19:11-14 ).
Hinnom. Now Wady er Rababeh (Joshua 15:8 ; Joshua 18:16 . 2Ki 23:10 . 2 Chronicles 28:3 ; 2 Chronicles 33:6 . Nehemiah 11:30 ).
burn. This shows the result of passing them through the
fire.
which I commanded them
not. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 17:3 ; Deuteronomy 18:10 ). App-92 . Note the sin of adding to God's
commands and words.
them. Some codices, with one early printed edition,
Septuagint, and Syriac, read this "them"in the text. Compare Jeremiah 32:35 .
came = ascended. Put by Figure of speech Synecdoche (of
Species), for coming into the mind.
Verse 32
slaughter. Compare Jeremiah 19:6 ; Jeremiah 12:3 .Zechariah 11:4 , Zechariah 11:7 . Occurs only in Jeremiah and Zechariah.
Verse 33
the carcases, &c. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 28:26 ).
fray = frighten: from Fr. effrayer.
Verse 34
the voice of mirth, &c. This refrain is peculiar to Jeremiah. Occurs
four times (here; Jeremiah 16:9 ; Jeremiah 25:10 ; Jeremiah 33:11 ) ("joy").
for the land shall be
desolate. Reference to Pentateuch (Leviticus 26:31 , Leviticus 26:33 , the same word "desolate"). App-92 .
Chapter 8
Verse 1
saith the LORD = [is]
Jehovah's oracle.
bones. Note the Figure of speech Repetitio ,
for emphasis.
and. Note the Figure of speech Polysyndeton ,
to emphasize each class as responsible for the corruption and apostasy.
Verse 2
and. Particularizing here the
details of the idolatry.
not be gathered. Compare 2 Samuel 21:13 .
Verse 3
evil. Hebrew. ra'a'. App-44
.
saith the LORD of hosts. See note
on Jeremiah 6:6 . Compare 1 Samuel 1:3 .
Verse 4
arise = rise up again.
he
turn away, and. The Massorah (vol.
II, p. 54, Ginsburg's edition) calls attention to the fact that of the
two words represented by "turn" and "and", the first letter of the
second word belongs to the first word; so that this latter will read
"shall they return [to Him], and He not return [to them]? It is the same
word (in Hebrew) in both clauses.
Verse 7
knoweth. Put by Figure of speech Metonymy (of
Cause), for the effect of acting on the knowledge.
turtle = turtle-dove.
Verse 8
no
man. Figure
of speech Synecdoche (of Genus), = scarcely any.
Verse 9
rejected. The second of four downward
steps. See note on Jeremiah 6:10 .
Verse 10
give their wives unto others. Reference to Pentateuch (Deuteronomy 28:30 ). App-92 .
inherit = seize; or, to their
dispossessors.
from. Some codices, with two
early printed editions, and Syriac, read "and from".
prophet. priest. The
former, raised up on account of the failure of the latter, now of one
accord.
Verse 11
hurt = breach.
Peace, peace =
perfect peace. Figure of speech Epizeuxis. Compare Jeremiah 6:14 and Isaiah 26:3 .
Verse 12
could they blush. See note
on Jeremiah 6:15 .
the time of their visitation. A phrase ("time" or "year") used eight times in Jeremiah (Jeremiah 8:12 ; Jeremiah 10:15 ; Jeremiah 11:23 ; Jeremiah 23:12 ; Jeremiah 46:21 ; Jeremiah 48:44 ; Jeremiah 50:27 ; Jeremiah 51:18 ). Nowhere else, except Isaiah 10:3 .Hosea 9:7 . Micah 7:4 , until our Lord used it in Luke 19:44 .
Verse 13
surely consume them. Note the
Figure of speech Paronomasia . Hebrew. 'asoph 'asiphem.
on
the vine. See note
on Jeremiah 6:9 .
shall fade = is
withered.
the things . . . from them: or, I have appointed them those that shall pass over them.
Verse 14
Why . . . ? Figure
of speech Erotesis. verses: 14-16 spoken by the prophet, not the
People. They were being threatened for not doing what is here spoken of,
verses: Jeremiah 12:13 . Moreover, Jeremiah 8:15 is spoken by Jeremiah in Jeremiah 14:19 , which is an earlier passage, chronologically.
we: i.e. the prophet to the
People. God. Hebrew. Elohim. App-4 .
silence. Figure of speech Ploke ,
the word being used in a different sense.
water of gall = poppy
water; = poisoned water.
sinned. Hebrew. chata'. App-44
.
Verse 15
trouble = terror.
Verse 16
Dan. The Assyrians entered the
land from the north.
Verse 17
cockatrices = adders.
will not be charmed. This
shows that the People were not penitent, and verses: Jeremiah 8:8 , Jeremiah 8:14 , Jeremiah 8:16 are not their words.
Verse 18
I: i.e. the prophet again.
Verse 19
provoked . . . vanities. Reference
to Pentateuch (Deuteronomy 32:21 , same word). Compare Jeremiah 7:19 .
graven Images. Reference
to Pentateuch (Deuteronomy 7:5 , same word). App-92 .
Verse 22
balm . . . physician. The
words of the prophet, showing that healing remedies were employed; thus
accounting for the silence respecting them. Compare Isaiah 1:6 .
balm = balSamaritan Pentateuch
Compare Jeremiah 51:8 .
Gilead. Compare Jeremiah 46:11 .
q